HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 12

Tagok összesen: 1869

Írás összesen: 48551

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

oroszlán
2019-06-10 15:49:02

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KalinaFeltöltés dátuma: 2008-02-28

Ayakashi Ending song

Sora wo umeru hana no iro
Utsuri ni kerina waga koi
Yagate subete ga sugi saru ato mo
Anata dake wo omou
Itsuka haru no yuumagure
lHajimete kuchiduke shita
Maboroshi no you na kaori no naka de
Anata dake wo omou
Anata no mune ni kono mi wo makase
Watashi wa shinde yukou


The sky is buried by the colors of the flowers
Reflecting the lustre of our love.
Even though everything will eventually come to pass
I still think only of you.
During one of the evening twilights of spring
Was that I first lost myself
Within this fragance that is like an illusion
I still think only of you.
Against your chest
I'll rest my body
That's how I wish to die.


Virágok színébe temetkezett az ég,
tükrözve a szerelmünkből áradó fényt.
Még ha el is múlik majd egyszer az egész,
gondolataimban még mindig csak te élsz,
Egy tavaszi alkonyon esett meg:
lelkem az estével ott veszett
ebben az illatban, mely akár egy látomás...
Gondolataimban még mindig nincs senki más.
Mellkasodnak feszülve tér testem nyugovóra,
így érjen utol az utolsó óra.

Ez egy anime záródal volt Ayakashitól, amit az eredeti japánról angolra fordítottak, majd egy barátom kérésére elkészítettem a magyar változatot.

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Kalina
Regisztrált:
2005-10-07
Összes értékelés:
587
Időpont: 2008-03-21 15:41:45

válasz majusfa (2008-03-21 15:07:03) üzenetére
:) Nagyon szépen köszönöm, örülök, h tetszik!
Alkotó
Regisztrált:
2008-01-09
Összes értékelés:
444
Időpont: 2008-03-21 15:07:03

Kedves Kalina!
Csak olvasom, olvasom, és egyre jobban tetszik.
Le merem írni. CSODÁLATOS!
Alkotó
Henkee
Regisztrált:
2007-11-08
Összes értékelés:
463
Időpont: 2008-02-29 18:08:31

Nagyon szép!:):)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Legutóbb történt

mandolinos alkotást töltött fel Vlagyimir Viszockij: Dalocska Mao Ce-tung feleségéről címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Útravalóm című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Útravalóm című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Savanyú képpel... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Három lány 19. című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Szereposztás címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Álom (haibun) című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Érdekes álom? című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) szárnyaló idő című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) szárnyaló idő című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Borostyán című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)