HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 22

Tagok összesen: 1888

Írás összesen: 49208

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-12-11 14:20:44

Reklám

Versek / idegennyelvű
Szerző: TituszFeltöltés dátuma: 2008-03-14

A Vég kezdete / The begining of The End

Eredeti:
Titusz - A Vég kezdete

Jövök már, ha alszol. Elnyelhet, a pokol. Levegőt ne végy! Kezet kézbe tégy!
Ezt fel nem foghatod. Szemed becsukhatod. (Fény-alagút végén, nem vár Rád Ő, csak ÉN!)
Ha-ha-ha-ha-ha-ha ha!

Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: Vedd az utolsó lélegzetet
Nem akarok semmi mást - meg fogom adni a tartozást: Tedd el vesztegető pénzedet
Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: vége mindennek - Megtalált!
Nem akarok semmi mást - Csak megadni a tartozást: Bemutatom neked, a Halált!

Suhint horgas kasza, lelked nem tér vissza,
Nem fog nagyon fájni, csak mélyre fog vájni. (Fájó, vájó)
Egy hangot fogsz hallani, nem kell már vallani,
Nagy séta vár most rád, jobb ha nem jár pof*d. (poff, poff, pof*d)
"Utazunk a P-k be, üdvezítős vs. üldözős
az utóbbiban sokkal több az ismerős.
Tűz, mely a végedbe űz, Ég - Vakító neked a tisztesség!!!
(Hova kéne tenni Paradicsom vagy Pokol? -
A Pokolba! Hisz ott, több bajt már nem okozol! Mhh- mhh! Mhh-mhh!)

Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: Vedd az utolsó lélegzetet
Nem akarok semmi mást - meg fogom adni a tartozást: Tedd el fesztegető pénzedet
Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: ne rimánkodj - Más le nem vált!
Hisz az Úr neked meg nem bocsát, találd ki hát, kit küld érted Mennyei Apád: Igen, a Halált!
(Torkom el nem szorul, mert, tudom, nem éled túl)

Nem szól érted a lélek-csengő, Neked szirénázik a mentő.
Felesleges a szó, de az utolsót megadni kötelező.
A rászánt idő most lejárt, követni kell a Felsőbb parancsát.
Sétáljunk hát együtt - csak ketten, Táncoljuk át a sziréna-meneten.
Ütött az óra, Nincs idő visszafordulóra,
Fordul, fordulóra, csak egy szögre a koporsódra.
Ne pityeregj, ne bömbölj, csak mert látod a véget közelről.
Öl, öl, közelről. Most mutasd meg, hogy kelsz föl!
Tudom a címedet, ember el nem bújhat.
Küld csak el "barátaidnak" az újat.
Megbánt tett, meg nem érintett, Szánt élet, Elhozom a véget.
Most légy merész! Ne csenevész! Nem fogom kezed.
Nem játékot játszottál, Tiszta lappal indultál,
Sátándöggé változtál, a sorsod megérdemled. Ne ríjj hát! Mond viszlát!


Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: Vedd az utolsó lélegzetet
(Utolsó ez lehet, sikít a lehelet)
Nem akarok semmi mást - meg fogom adni a tartozást: Tedd el vesztegető pénzedet
(Kapzsiságban ül, bűn, bűn, bűn)
Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: vége mindennek - Megtalált!
(Nem gondolt másra, csak magára)
Nem akarok semmi mást - Csak megadni a tartozást: Bemutatom neked, a Halált!
(Fizet érte, mégis alacsony az ára)

Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: Vedd az utolsó lélegzetet
(igen, igen, igen)
Nem akarok semmi mást - meg fogom adni a tartozást: Tedd el vesztegető pénzedet
(Nem, nem, nem)
Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: vége mindennek - Megtalált!
(Rosszul érted életed)
Nem akarok semmi mást - csak behajtani a tartozást: ne rimánkodj - Más le nem vált!
(Megtaláltad a végzeted)
Hisz az Úr neked meg nem bocsát, találd ki hát, kit küld érted Mennyei Apád: Igen, a Halált!
(Torkom el nem szorul, mert, TUDOM, EZT MÁR NEM ÉLED TÚL)


Fordítás:
Titusz - The begining of The End

I will come, when you sleep, I'll take you into the deep, Please, do not breathe, Just come with me.
You can't realize, Just, just, close your eyes (You'll see a shining tunnel, On the other side the life is better).
Ha-ha-ha-ha-ha-ha ha!

I don't want anything, just you and nothing else, just now you can take your very last breath,
I don't want anything, just you and nothing else, You can't buy me over with the mean wealth,
I don't want anything, just you and nothing else, that is the end of your good, mental health,
I don't want anything, Just you and nothing else, I'll tell you who I am: I'm the Death.

I whisk with my scythe, And you will not breathe,
It will not hurt, Just your soul will burn. (Now it's your turn to burn)
I'm here, when you hear a voice, there is no other choice,
I'll take you for your big walk on the way you cannot talk. (When we walk, you can't talk)
I'll bring you into the otherworld, into the H-places,
In one of them you can find, well-known faces,
Fire - is your much-wanted de-sire, Cloud - is not good enough for your proud,
(Where shall I take you: Hell or Heaven? One of them has a door always open. Mhh-mhh! Mhh-mhh!)

I don't want anything, just you and nothing else, just now you can take your very last breath,
I don't want anything, just you and nothing else, You can't buy me over with the mean wealth,
I don't want anything, Just you and nothing else, it will not save you if you confess,
Because in the last moment God will not bless, so don't be depressed ‘cause you can guess: yes, I'm the Death.
(I can not forgive, you can't overlive)

That's the sound you didn't wanna hear, that's the deathbell,
This the time that you can tell what you want to tell.
Sorry your 1 minute is over, sorry but with you that's the order,
Now we gonna walk for along, so dance for the deathbell's song.
Hey, the clock has struck, There is no way to turn a round,
Round, round, turn around, Just under the ground.
Hey, don't drop tears, because you know the end is near,
Near, near, the end's near. Now don't show your fear.
You can't run away, I know what is your address,
But you should say that your new one's in the darkness.
Regretted deeds, they won't touch my no heart, Repented years, I'll be beside ‘till you depart.
Now be bold, don't tremble as in cold 'cause I won't hold, you on my hand.
That you played wasn't a game, oh, what a terrible shame,
With your stone-soul, you can't understand. Do - not - cry! Say - good - bye!

I don't want anything, just you and nothing else, just now you can take your very last breath,
(your fast breath that is the last)
I don't want anything, just you and nothing else, You can't buy me over with the mean wealth,
(you was so mean, another sin)
I don't want anything, just you and nothing else, that is the end of your good, mental health,
(you thought about just yourself)
I don't want anything just you and nothing else, I'll tell you who I am: I'm the death!
(your first reason for distress)

I don't want anything, just you and nothingelse, just now you can take your very last breath,
(yeah yeah yeah yeah)
I don't want anything, just you and nothingelse, You can't buy me over with the mean wealth,
(no no no no)
I don't want anything, just you and nothingelse, that is the end of your good, mental health,
(You lived in mistake with your deed)
I don't want anything, Just you and nothingelse, It will not save you if you confess,
(That is not, that is not what you need)
'cause in the last moment God won't bless, Don't be depressed ‘cause you can guess,
I'll tell you who I am: I'M THE DEATH!

- idegennyelvű dalszöveg fordítás -

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2007-05-02
Összes értékelés:
45
Időpont: 2008-04-12 17:25:18

Az angol változat fantasztikusan jó! Komolyan, akár angol anyanyelvű ember is írhatta volna. Brilliáns! A rímek a helyükön, ritmus 99,99% (semmi nem tökéletes ;) és a mondanivaló sem csak a rímek után kullog, hanem a rímek szolgálják a tartalmat. (sokan sokszor esünk abba a hibába, hogy a formáért a tartalmat erőszakoljuk meg). Egyszóval az angol verzió engem lenyűgözött. A magyar valahogy nekem kevésbé nyeri el tetszésem, mintha nem lenne kiforrva, nem tudom...

De ez az angol... Azon gondolkodtam, hogy nem csak úgymond esztétikailag oké, ráadásul bölcs mondandója van, de még humoros is, amolyan angolos feketehumorral (it's your turn to burn). Ahogy ezt végiggondoltam, J.K.Rowling jutott eszembe... szóval csak így tovább! Ez mindent visz!
Szenior tag
Rozán Eszter
Regisztrált:
2006-11-14
Összes értékelés:
7466
Időpont: 2008-03-15 08:19:54

Szerintem nagyon jó!
Rozália
Szenior tag
Regisztrált:
2005-11-11
Összes értékelés:
970
Időpont: 2008-03-14 16:28:13

No csak rajta!Még több ilyet.Grt.Z

Legutóbb történt

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Eltöprengek című alkotáshoz

Hayal alkotást töltött fel Újrakezdés címmel a várólistára

sailor bejegyzést írt a(z) Találkozunk című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Játs(s)zma című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Játs(s)zma című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Felolvasó esten című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Kellevélbe csavart gombócok. című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Túl korán című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Igazán - részlet (4.) című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Igazán - részlet (4.) című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy az - a férfi, a nő és a pillanat 3/3 című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy az - a férfi, a nő és a pillanat 3/3 című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) szakadárok című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel A vers ABC-je = X és Y címmel

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Ballagás a János hegyi óvodában címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)