HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 16

Tagok összesen: 1914

Írás összesen: 50725

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

oroszlán
2020-09-18 10:19:12

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TituszFeltöltés dátuma: 2009-08-29

Funhouse / Tré-fa-ház

Eredeti: P!NK

I dance around this empty house.
Tear us down,
throw you out!
Screaming down the halls,
spinning all around and now we fall.

Pictures framing up the past.
Your taunting smirk behind the glass.
This museum full of ash -
once a tickle,
now a rash!

This used to be our funhouse,
but now it's full of evil clowns!
It's time to start the countdown.
I'm gonna burn it down down down!
I'm gonna burn it down!

Nine, eight,
Seven,
Six, five, four,
Three, two, one
Fun!

Echoes knocking on locked doors,
all the laughter from before.
I'd rather live out on the street
than in this haunted memory!

I've called the movers,
called the maids -
We'll try to exorcise this place!
Drag my mattress to the yard.
Crumble, tumble house of cards...

This used to be our funhouse,
but now it's full of evil clowns!
It's time to start the countdown.
I'm gonna burn it down down down!

This used to be our funhouse,
but now it's full of evil clowns!
It's time to start the countdown.
I'm gonna burn it down down down!
I'm gonna burn it down!

Nine, eight,
Seven,
Six, five, four,
Three, two, one
Fun!

I'm crawling through the doggy door.
My key don't fit my lock no more.
I'll change the drapes,
I'll break the plates,
I'll find a new place! -
Burn this sucker down!

do do do do dodo do
do do do do dodo do
do do do do dodo do
do do do do da-da-da-da
do do do do dodo do (nine, eight)
do do do do dodo do (seven, six, five)
do do do do dodo do (four, three)
do do do do dodo doo (two, one...)

This used to be our funhouse,
but now it's full of evil clowns!
It's time to start the countdown.
I'm gonna burn it down down down!

This used to be our funhouse,
but now it's full of evil clowns!
It's time to start the countdown.
I'm gonna burn it down down down!
I'm gonna burn it down!


Fordítás: Titusz

Egy körbetáncolt üres ház -
szomorít,
hajigál.
Hangot keresünk..
körbeforgunk majd le is esünk!

Kereteződik a múlt -
tőled csak önelégült gúny!
Múzeumunk csak hamu.
Egyszer így volt máskor úgy.

Lehetne ez tréfa-ház,
de csak bohém galádság!
Az idő visszaszámlál.
Felgyújtom ezt ma már, már, már!
Felgyújtom ezt ma már!

Kilenc, nyolc,
Hét,
Hat, öt, négy
Három, kettő, egy!
Megy!

Visszhang kopog zárt ajtón.
Kacagás nevet mohón.
Kinn az utcán élek inkább,
mint, hogy így kísértsen tovább.

Jön költöztető -
segítség.
A túlvilágon ördög ég!
Kertben a vonszolt matrac.. -
bomló, omló házfalak.

Lehetne ez tréfa-ház,
de csak bohém galádság!
Az idő visszaszámlál.
Felgyújtom ezt ma már, már, már!

Lehetne ez tréfa-ház,
de csak bohém galádság!
Az idő visszaszámlál.
Felgyújtom ezt ma már, már, már!
Felgyújtom ezt ma már!

Kilenc, nyolc,
Hét,
Hat, öt, négy
Három, kettő, egy!
Megy...

A kutya-ajtón kúszom ki -
a zárba kulcsom nem illik!
Rossz függönyök,
tányért török,
Várnak gyönyörök,
ha leég most már!!!

du du du du dudu dú
du du du du dudu dú
du du du du dudu dú
du du du du dádádádá
du du du du dudu dú (kilenc, nyolc)
du du du du dudu dú (hét, hat, öt)
du du du du dudu dú (négy, három)
du du du du dudu dú (kettő, egy)

Lehetne ez tréfa-ház,
de csak bohém galádság!
Az idő visszaszámlál.
Felgyújtom ezt ma már, már, már!

Lehetne ez tréfa-ház,
de csak bohém galádság!
Az idő visszaszámlál.
Felgyújtom ezt ma már, már, már!
Felgyújtom ezt ma már!

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Rozán Eszter
Regisztrált:
2006-11-14
Összes értékelés:
7470
Időpont: 2009-08-30 10:49:56

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia!
Mindig szívesen olvasom a fordításaidat, szerintem ez is nagyon jó lett.

Szeretettel: Rozália

Legutóbb történt

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Az arany ősz címmel a várólistára

Krómer Ágnes alkotást töltött fel Ló-világ címmel a várólistára

medve bejegyzést írt a(z) B. Okudzsava - I. Svarc: Őszi esőcske című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Mandulaszemű borospohár című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mandulaszemű borospohár című alkotáshoz

Varjú Zoltán bejegyzést írt a(z) Még nem múltam el... című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Mandulaszemű borospohár című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Szeretőm lettél mától című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Mandulaszemű borospohár című alkotáshoz

Marcsy bejegyzést írt a(z) Törj ki panasz című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Törj ki panasz című alkotáshoz

Marcsy bejegyzést írt a(z) Törj ki panasz című alkotáshoz

Marcsy bejegyzést írt a(z) Talán egyszer című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) a hajó csak egyszer süllyedhet el (két vers) című alkotáshoz

Marcsy bejegyzést írt a(z) Én gondolok... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)