HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 13

Tagok összesen: 1880

Írás összesen: 49024

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-10-02 16:42:57

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: dendeFeltöltés dátuma: 2009-09-28

Goethe - Mignon

Heiß' mich nicht reden, heiß' mich schweigen.
Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht,
Ich möchte dir mein ganzes Innre zeigen,
Allein das Schicksal will es nicht.

Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf
Die finstre Nacht, und sie muß sich erhellen,
Der harte Fels schließt seinen Busen auf,
Mißgönnt der Erde nicht die tiefverborgnen Quellen.

Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh,
Dort kann die Brust in Klagen sich ergießen,
Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu,
Und nur ein Gott vermag sie aufzuschließen.



Parancsolj beszédet! Parancsolj csöndet!
S bennem marad titkom nagyja.
Feltárnám neked az egész belsőmet,
egyedül a sors nem hagyja.

Megtöri a kört a Nap, koronáját eldobja
a legsötétebb Éjnek, most legyen ő fény.
Kemény kőszikla a blúzát felbontja,
feltárja a mélyen rejtett gyűrődést.

Egyvalaki keres megnyugvást ismerős ölben.
Ott, ahol a lélegzet panasszá lészen.
Egyedül egy esküvel szorítja számat össze,
s felnyitni ezt csak egy isten képessége.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2008-06-27
Összes értékelés:
232
Időpont: 2010-01-11 16:43:20

kedves Kelemen!
Fazekas István, szintén zenész=) írta meg nekem a jó fordítás titkát; valahogy úgy fogalmazott, hogy a vers dóris legyen, amiben megbújik Goethe. és úgy lett. Istvánnak köszönöm az útba igazítást!
üdv, d
Alkotó
Regisztrált:
2009-12-14
Összes értékelés:
46
Időpont: 2009-12-16 12:14:42

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Egész jól sikerült!
Azt hiszem: ezt mondják tehetségnek. Vagy tévedek?

Üdv. Kelemen
Alkotó
Regisztrált:
2008-06-27
Összes értékelés:
232
Időpont: 2009-10-31 13:27:28

Kedves Adrienn!
még bírja a szabadidőm, úgyhogy ráérek fordítgatni.
és amúgy is; arra van ideje az embernek, amire szakít.
=)
üdv: d
Alkotó
A.Adrienn
Regisztrált:
2009-06-29
Összes értékelés:
927
Időpont: 2009-10-24 00:45:08

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves dende!
Köszönöm, hogy olvashattam a fordításod. Remek!
Gondold át ezt a szabadidő témát..., hisz olyan fiatal vagy és még sok örömet okozhatnál olvasóidnak.
Szeretettel:
A.Adrienn
Alkotó
Regisztrált:
2008-06-27
Összes értékelés:
232
Időpont: 2009-10-20 17:47:45

kedves Tamás!
nagyon szépen köszönöm, örülök, hogy tetszett! de ez a dolog valószínűleg megmarad szabadidőben művelés szintjén.
Szenior tag
jerrynostro
Regisztrált:
2009-01-22
Összes értékelés:
1738
Időpont: 2009-10-20 16:16:53

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Ez igen! Tényleg érdemes műfordítással foglalkoznod, olyan szép gördülékeny, nem érződik a fordításodon semmi erőltetés, egyenértékű az eredeti művel.
Örülök, hogy így szereted Goethét, én belőle írtam a szakdogámat.
Szuper, nagyon tetszik az átiratod.

Üdv.:Tamás
Alkotó
Regisztrált:
2008-06-27
Összes értékelés:
232
Időpont: 2009-09-29 12:09:08

=) köszönöm! most te jössz shellyvel=)!
Alkotó
Regisztrált:
2009-01-31
Összes értékelés:
478
Időpont: 2009-09-28 21:05:22

Ez nagyon jó...Jól lefordítottad, kár hogy nem tudok németül:)

Legutóbb történt

túlparti alkotást töltött fel Mese Kicsi Fánkról, meg a Hangról - I. rész címmel a várólistára

túlparti bejegyzést írt a(z) A gyertya fénye... című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) A gyertya fénye... című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) félek a mától című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A gyertya fénye... című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel téli mese címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) A gyertya fénye... című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Útravaló című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Valami történt... című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Hajszálon múlt című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)