HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 18

Tagok összesen: 1906

Írás összesen: 50256

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2010-01-28

Christian Morgenstern:Die drei Spatzen

Die drei Spatzen

In einem leeren Haselstrauch,
da sitzen drei Spatzen, Bauch an Bauch.
Der Erich rechts und links der Franz
und mittendrin der freche Hans.
Sie haben die Augen zu, ganz zu,
und oberdrüber, da schneit es, hu!
Sie rücken zusammen dicht an dicht,
so warm wie Hans hat's niemand nicht.
Sie hör'n alle drei ihrer Herzlein Gepoch.
Und wenn sie nicht weg sind, so sitzen sie noch.

Christian Morgenstern (1871-1914 )


VERSES ÖRÖKNAPTÁR
6. hét


A három veréb

Tar már a mogyoróbokor,
ül három veréb rajt', mint csokor.
Jobbról Erik s balról Feró,
középen ám csibész Janó.
Szemüket becsukják, de nagyon,
odaföntről, juj, hogy hull a hó!
Összebújnak a kis verebek,
Janó jussa dupla meleg.
Együtt lüktet így a madár szívverés.
S ha nem szállt el, ott ül még három veréb.

Szalki Bernáth Attila fordítása

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2010-01-20
Összes értékelés:
25
Időpont: 2010-02-05 04:40:45

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Attila bácsi!
Csak egy kicsit beszélek németül, azt hiszem angolul jobban.
Szeretettel: Szőlőszem
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1088
Időpont: 2010-02-04 10:44:20

válasz Szőlőszem (2010-02-03 13:53:40) üzenetére

Kedves Szőlőszem!
Örülök, hogy megakadt "Szőlőszemed" ezen a fordításon. Köszönöm értékelésed.
Talán németül is tudsz?
Szeretettel üdvözöl Attila (bácsi)
Alkotó
Regisztrált:
2010-01-20
Összes értékelés:
25
Időpont: 2010-02-03 13:53:40

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Nagyon szép fordítás, frappáns és eredeti.
Üdv: Szőlőszem
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1088
Időpont: 2010-01-30 10:02:16

válasz dpanka (2010-01-29 13:17:23) üzenetére
Kedves Panka!
Köszönöm értékelésed. Én a szamarakat szeretem.
Legutolsó versedre reagálva idézem Anatole France-tól azt, ami számodra
is vigaszul szolgálhat: "A munka olykor boldoggá és mindig elviselhetővé
teszi az életet." Hát már csak ilyen a magunkfajta emberi sors.
Őszinte együttérzéssel, szeretettel üdvözöl
Attila
Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5440
Időpont: 2010-01-29 13:17:23

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Jó, hogy ilyen szépen leforditottad! Én szeretem a verebeket, igaz a galambokat nem. Örülök, hogy olvashattam!
Barátsággal Panka!

Legutóbb történt

gleam alkotást töltött fel [Apró] címmel a várólistára

Bödön bejegyzést írt a(z) Paul Laurence Dunbar: We Wear The Mask című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel Szász Károly: Élet- halál / Leben - Tod címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) Virágzik a cseresznyefa című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi a szép? című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Lóci Maci meséi 7. című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Soha sem feledem címmel a várólistára

hundido alkotást töltött fel Virágzik a cseresznyefa címmel

szilkati alkotást töltött fel Mi a szép? címmel

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Szívemhez simul című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Erőt veszek magamon címmel a várólistára

Susanne bejegyzést írt a(z) Kicsi fehér ház című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)