HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 5

Online vendég: 49

Tagok összesen: 1916

Írás összesen: 51269

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Alkonyi felhő
2021-01-20 19:56:02

Szülinaposok
Reklám

Naturánia - Mantova F?szerolaj Spray
Versek / műfordítás
Szerző: Koosán IldikóFeltöltés dátuma: 2010-06-13

Éjfél

Éj nyugalma már a tájon,
hegyoldalnak dől az álom,
szemén, az idő aranymérlegén,
osztozik békésen a csend, remény;
s buzog a forrás, pezsegve tör elő,
anyjának, az éjnek fülébe suttog ő
a napról mesét,
a máról, ami most véget ért.

Ősi altatódal árad,
nem hallja meg aki fáradt,
égi-kék bár neki csendül édesebben,
szálló órák neki kongnak ott a csendben.
Idézi egyre csak a forrás szavát,
suttog neki a víz álmában tovább
a napról mesét,
a máról, ami most véget ért.


Koosán Ildikó műfordítása.


2010-06-


Eduard Mörike

Um Mitternacht


Gelassen stieg die Nacht ans Land,
Lehnt träumend an der Berge Wand,
Ihr Auge sieht die goldne Waage nun
Der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn;
Und kecker rauschen die Quellen hervor,
Sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr
Vom Tage,
Vom heute gewesenen Tage.

Das uralt alte Schlummerlied,
Sie achtets nicht, sie ist es müd,
Ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
Der flüchtgen Stunden gleichgeschwungnes Joch.
Doch immer behalten die Quellen das Wort,
Es singen die Wasser im Schlafe noch fort
Vom Tage,
Vom heute gewesenen Tage.3




1827.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2010-03-09
Összes értékelés:
170
Időpont: 2010-06-17 23:22:34

Kedves Béla!

Örülök, hogy olvastad.Köszönöm a véleményt, szeretettel: Ildikó
Alkotó
Krancz Béla
Regisztrált:
2007-07-13
Összes értékelés:
311
Időpont: 2010-06-17 18:41:02

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Ildikó!

Gratulálok a szép fordításhoz.
Nagyon jól sikerült.
További sok sikert.

Szeretettel: Béla
Alkotó
Regisztrált:
2010-03-09
Összes értékelés:
170
Időpont: 2010-06-14 17:48:24

Kedves Szhem örülök neked, megtisztelsz, ha érdeklődsz a verseim iránt.
Jók ezek a fordítások, mit időtöltés, és kihívás,de jobb lenne saját vers
törekszem arra is.
Üdvüzlettel és köszönettel Ildikó
Alkotó
Regisztrált:
2007-11-16
Összes értékelés:
2400
Időpont: 2010-06-14 17:07:33

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Ildikó!
Nagyon szép verset hoztál.
Köszönöm.
Be kel vallanom, hogy mindig kereslek a verseket felrakó alkotók között,
mert számomra ismeretlen külföldi költők verseit fordítod,
akiket nélküled talán nem is ismernék meg, nem is olvasnék.
Nagyon köszönöm.
Üdv: József
Alkotó
Regisztrált:
2010-03-09
Összes értékelés:
170
Időpont: 2010-06-14 14:57:06

Szia, örülök, a véleményednek, és annak is hogy itt jártál.
Nekem meg az tetszik nagyon, ahogy magad bemutatod. Szeretemírás.
Szenior tag
Doreen
Regisztrált:
2006-12-30
Összes értékelés:
779
Időpont: 2010-06-14 12:32:05

Szia, jól sikerült a fordítás, szépek a képeid, és tetszenek a rímek! :)

Legutóbb történt

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Általános csevegés fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Általános csevegés fórumtémához

bobojszaki alkotást töltött fel plankton címmel a várólistára

koko bejegyzést írt a(z) szelek szárnyán című alkotáshoz

koko bejegyzést írt a(z) Levegőt című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Segíts építeni... című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Andrej Gyementyjev: Utánunk minden lesz megint... címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel évek ígérete címmel a várólistára

sailor bejegyzést írt a(z) a közös vágyak találkoznak című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) a közös vágyak találkoznak című alkotáshoz

Madár alkotást töltött fel Lenn és fenn címmel a várólistára

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Porcukrosbögrén-álmaink című alkotáshoz

bobojszaki alkotást töltött fel pesta címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Revans címmel

oroszlán bejegyzést írt a(z) Porcukrosbögrén-álmaink című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)