HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 9

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47199

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2011-08-30

Der höhere Frieden / A felsőbb béke

Der höhere Frieden

Wenn sich auf des Krieges Donnerwagen
Menschen waffnen auf der Zwietracht Ruf,
Menschen, die im Busen Herzen tragen,
Herzen, die der Gott der Liebe schuf:

Denk´ich, können sie doch mir nichts rauben,
Nicht den Frieden, der sich selbst bewährt,
Nicht die Unschuld, nicht an Gott den Glauben,
Der dem Hasse wie dem Schrecken wehrt.

Nicht des Ahorns dunkelm Schatten wehren,
Daß er mich im Weizenfeld erquickt,
Und das Lied der Nachtigall nicht stören,
Die den stillen Busen mir entzückt.

Heinrich von Kleist 1777 - 1811


A felsőbb béke

Mikor a háború kocsija port ver
Ember a viszályra fegyvert fogott,
Ember, kinek ott benn még szíve ver,
Szív, mit Isten szeretetre adott.

Tán, nem rabolhatják el tőlem szívem,
Nem a békém, sem a gyökerét,
Nem ártatlanságom, és nem a hitem,
Mi undortól, félelemtől véd.

Juhar árnyékától nem kell félni,
Mely a búzatáblán felüdít,
És csalogány énekét átélni,
Mely egy néma keblet gyönyörit.

Muci Tóni




Hausen, 2011 Augusztus 30

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
2702
Időpont: 2011-09-01 00:46:55

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!

Nem tudok németül.A vers címe vonzott.Elgondolkodtatott.

Na mit is írhatnék.Megyek békével:)Álcámat eldobom.Még adok egy utolsó ötöst.
Eddig sose adtam:)
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2011-08-31 23:08:37

válasz Zágonyi Mónika (2011-08-31 19:01:03) üzenetére
Kedves Mónika!
Igen, erőssen betartom Stewart Edward White azon idézetét amiban azt írta:

"Ne próbálj meg elkezdeni bármit is, amíg nem vagy magadban biztos, de ha elkezdted, ne hagyd abba csak azért, mert valaki más nem biztos benned!"

Látod, még ha nem is ír rá senki, mégis tovább csinálom. Igaz nagyon is jól esik egy ilyen hozzászólás mint tetőled is, de nekem az a legfontossabb, hogy mennyien olvassák, és amit látok az mindennap újra és újra meglep.
De talán nem is lehet olyan rossz, ha te ennyi mindent kiolvastál belőle, az nélkül, hogy németül tudnál. Ennek természetessen nagyon is örülök, és
üdv Tóni

Szenior tag
Zágonyi Mónika
Regisztrált:
2009-06-10
Összes értékelés:
1858
Időpont: 2011-08-31 19:01:03

Kedves Tóni!

Németül sajnos nem beszélek, így az eredeti verset nem értem, de ami a fordításodban rejlik, az igen sokatmondó! Úgy érzem, nemcsak a szó szerinti háborúról szólnak ezek a sorok, hanem bármilyen viszályról... A szeretet és a megértés pedig tényleg egy elsődlegesen fontos dolog... ha ez jelen van, akkor elkerülhető a konfliktus. Az utolsó két sor pedig egy szelíd magányt sugall a számomra; egy olyan ember magányát, aki még képes a pozitív érzelmekre, de elszomorítja az, amit olykor maga körül lát...
Nagyon örülök, hogy kitartóan folytatod tovább a fordítást is! Szép lett ez a vers!

Üdv: Mónika

Legutóbb történt

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elveszett szonett című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Emlék című alkotáshoz

Szalki Bernáth Attila bejegyzést írt a(z) Az albatrosz (Charles Baudelaire) című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Emlék című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Az albatrosz (Charles Baudelaire) című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 3. című alkotáshoz

Rozán Eszter alkotást töltött fel Az albatrosz (Charles Baudelaire) címmel

hundido bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 3. című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A veréb és a varjú című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A veréb és a varjú című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)