HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 26

Tagok összesen: 1894

Írás összesen: 49457

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Fekete Miki
2020-01-03 12:36:33

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Haász IrénFeltöltés dátuma: 2012-02-12

A. Ahmatova: Egy kis dal

Szerelemről dúdolgatok
friss dalt hajnaltájt,
míg kis kertben térden állva
tépek labodát.

Kirángatom, kiegyelem,
nincs bocsánat... S lám,
mezítláb, a sövény mellett
lányka sírdogál.

Szipogása baj hangzása,
megijeszt. S mellé
mintha laboda szag válna
még fülledtebbé.

Jól kezdett nap így romolhat,
kő kenyér helyett.
Fölöttem csak ég, forró nap,
S zokog a gyerek.


П E C E H K A

Я на солнечном восходе
Про любовь пою,
На коленях в огороде
Лебеду полю.

Вырываю и бросаю -
Пусть простит меня.
Вижу девочка босая
Плачет у плетня.

Страшно мне от звонких воплей
Голоса беды,
Все сильнее запах теплый
Мертвой лебеды.

Будет камень вместо хлеба
Мне наградой злой.
Надо мною только небо,
А со мною голос твой.

Szöllősi Dávid nyersfordításából

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3366
Időpont: 2012-02-13 16:01:54

válasz Tóni (2012-02-13 11:29:19) üzenetére
Kedves Tóni,
én tíz évig tanultam oroszul az iskolában, mégsem próbáltam fordítani, mert Dáviddal közösen szereplünk egy másik oldalon, ahol műfordítgatunk, és ő annyira perfekt, hogy a nyersei alapján nyugodtan lehet próbálkozni...
Köszönöm az olvasást!
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2232
Időpont: 2012-02-13 11:29:19

Kedves Irén!
Habár az orosz tudásom, gyerekcipőben hirtelen megszakadt, de a szert tudásommal kisegítve, csak annyit tudok mondani jól sikarült a versed, és áthozza az eredetinek a leheletét annak ellenére, hogy az originált csak úgy darabokban értettem meg, de a forditás nagyon is tetszett.
üdv Tóni

Legutóbb történt

Susanne bejegyzést írt a(z) Elhagyottan című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Hiányzol című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Hiányzol című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Hiányzol című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Hiányzol című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Pillangószárnyak című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Veres Mariska című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 28. című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Ősszel című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Mint ki halász, gyöngyöt lelő címmel a várólistára

alberth bejegyzést írt a(z) Emlékvers Finta Katához című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Plagizáció II című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Mikor... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mikor... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)