HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 16

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47195

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2012-04-01

Alt und Jung / Öreg és fiatal

Alt und Jung

Du liebe alte Öpfelbaum,
jetzt häsch duu müesse goh;
will a dim Platz bim Schürli zue,
es neus Hus söll entschtoh.

Es Hus für üs, als Alteteil.
Was isch das für es Gschänk!
Doch duu Baum blybsch für üs Symbol;
i chas verstoh und dänk:

«En Läbesabschnitt isch verby.
Jetz isch es a de Chind,
im alte Hus zum Läbe z schtoh,
mit Muet und frischem Wind.

Und a dim Platz söll... wie bi üs,
en neue Baum dänn schtoh.
Und sini Zyt und üseri Zyt,
wämmer üs schänke lo.»

Rosmarie Ritzmann-Kämpf.


Öreg és fiatal

Te kedves öreg almafa
most el kellett menned;
mert helyeden ott a fészernél
egy ház lesz helyetted.

Egy ház nekünk öregeknek.
Ez most egy jutalom!
Te fa maradsz a jelképünk;
's megértve gondolom:

"Egy életszakasznak vége.
Most a gyermek álma,
öreg házban élni, bátran
's szélnek szembe szállva.

És a helyeden... mint nálunk,
egyszer majd új fa áll.
Az ő és a mi időnket
meglátjuk még talán"

Mucsi Antal

Hausen, 2012 Április 1

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2012-04-04 22:58:10

válasz Haász Irén (2012-04-04 18:38:17) üzenetére
Kedves Irén! 1
Mint ahogy már írtam is, és sajnos a helyzet már majdnem szégyenteljes a számomra, de őszinte szavakkal mindig is azt mondtam, és mondom is, a fordításnál, nem a Német, hanem a Magyar nyelv, az anyanyelvem, adta mindig a nehézséget. Gyermekkoromban nem volt lehetőségem, fiatal és mint munkásember koromban, mint egy nyelv tudás nélkülit a sors, egy kimondottan a pénztől irányított országba vetett, ahol az akkori törvény csak három év után engedélyezte a család kihozását, egyesítését. A családeltartás, az anyagi eszközök biztosítása ennek a családnak, nem engedte, nem adott időt, egy irodalmi fejlődésre. Most amikor elértem a nyugdíjas kort, és megengedhettem magamnak azt, amit mindig is szerettem volna.
Folyt.
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2012-04-04 22:57:39

válasz Haász Irén (2012-04-04 18:38:17) üzenetére
Kedves Irén 2
Tanultam, tanultam, de még mindig nagyon messze vagyok attól, hogy azt mondhatnám, tudok is valamit. Közben voltak sokan olyanok, mint te is, akik mindig segítettek, olyanok is akik nyíltan megtagadták, és olyanok is, akik az írásom rosszasága végett, a magyar nyelv szégyenének, és ami legjobban fájt, a magyar nyelv terroristájának neveztek. Mindennek ellenére tovább tanultam, írtam(még akkor is, ha nem is kaptam visszhangot az írásaimra), és tovább is fogok tanulni, és írni is.
Mint ahogy látod a tanácsodat megfogadtam, át ís írtam, és köszönve a szerkesztőnek, már korrektúra is fenn van. Köszönöm a segítségedet, amelyet mindig is szívesen látok.
üdv Tóni
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3309
Időpont: 2012-04-04 18:38:17

Vagy inkább:
megláthatjuk talán.
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3309
Időpont: 2012-04-04 18:37:05

Egy javaslat:
És a helyeden, mint nálunk
egyszer majd új fa áll,
az ő és a mi időnket
meglátjuk még talán.
Szeretettel Irén
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2012-04-02 12:22:24

Kedves Irén!
Elöször is hálás köszönet, hogy olvasol, és hogy az észrevételed közlöd is velem, minden javitást nagyon is szívesen fogadok. Azt tudom, hogy a fordításnál, a magyar nyelvismeret nagyobb problémát ad, mint a német. Az igazat megvalva nem is tudtam sohasem rendessen magyaraul megtanulni, és amit tudtam, az is a majd fél évszázad alatt elkorcssodott. Erőssen tanulok, és hála Istennek még sok olyan ember akad aki segíteni tudna, de még olyan is, aki akar is. Ebben az estben nem tudtam, hogy írjam, új fa fog majd állni, vagy majd új fa fog állni, de lehet au is, hogy mindkettő fals.
Ezért is örülök minden hozzászólásnak. Köszönöm, hogy olvastál, és az elismerésedet is, és
üdv Tóni
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3309
Időpont: 2012-04-02 11:22:30

Kedves Tóni,
szépen lefordítottad ezt a bájos, nyelvjárásban íródott verset. Kicsit kitűnik, hogy birkózol a magyarral, van benne germanizmus, pl. fog majd állni.
Ez így nem költői, de sebaj, szépen alakul ám a tudásod, mióta én ezen az oldalon vagyok, óriásit fejlődtél nyelvtanilag!!!!

Legutóbb történt

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Korhadt szálfák című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Hitvallás című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Most című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Bezárkózva címmel a várólistára

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mese című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 3. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 2. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Az influenzás című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)