HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 21

Tagok összesen: 1874

Írás összesen: 48827

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-09-15 10:23:01

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2012-05-15

Wilhelm Busch: Ha egyszer gyenge, agg leszek...




Wenn ich dereinst...

Wenn ich dereinst ganz alt und schwach,
Und's ist mal ein milder Sommertag,
So hink ich wohl aus dem kleinen Haus
Bis unter den Lindenbaum hinaus.
Da setz ich mich denn im Sonnenschein
Einsam und still auf die Bank von Stein,
Denk an vergangene Zeiten zurücke
Und schreibe mit meiner alten Krücke
Und mit der alten zitternden Hand
So vor mir in den Sand.
__________________________________


Ha egyszer gyenge, agg leszek...

Ha egyszer gyenge, agg leszek,
S a nyári nap még langymeleg,
Kis házamból kisántítok,
Kedvenc hársfámig eljutok,
Ülök majd csendben a napon,
Magányosan egy kőpadon,
Miközben vén botom hegye,
S a magam reszkető keze
Homokba irkál neveket...
- A múltban jár a képzelet.
___________________________


































Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1043
Időpont: 2012-05-16 08:17:01


Kedves Dávid!
Fogadd mind a fordításod, mind az önértékelésed
tekintetében elismerésemet.
Szívélyes üdvözlettel Attila
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2012-05-16 03:38:00

Kedves Én magam!
Több fordítási hibát is találtam, ezekre - mások előtt - figyelmeztetlek.
a) a ganz alt-ot aggnak fordítottad, pedig az csak "egészen öreg"
b) a mild-et langynak, mikor az csak enyhe
c) a hink-et sántítnak, mikor az csak biceg
d) kedvenc-ről nincs is szó
e) bot-ról van szó, nem a bot hegyéről
f) és nem neveket írsz, csak pusztán magad elé...
g) képzeletről sincs szó, csak visszagondolásról az elmúlt időkre...
Hát így, első Blick-re már ennyi félrefordítást, pontatlanságot találtam!
Remélem, nem sértődsz meg - saját magadra!
Jobbító szándékomról biztosítalak. További fejlődést kívánok, ami rádfér...
Mandolinos

Legutóbb történt

hundido bejegyzést írt a(z) A megvalósult álom című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Lélekpillangó című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Dalát a nyár... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Dalát a nyár... című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Mese egy szegény juhászbojtárról-II. rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Mese egy szegény juhászbojtárról-II. rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Mese egy szegény juhászbojtárról című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Dalát a nyár... című alkotáshoz

dodesz bejegyzést írt a(z) Dalát a nyár... című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Jut eszembe című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Lélekpillangó című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Dalát a nyár... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mária/Áldott állapot című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)