HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 9

Tagok összesen: 1906

Írás összesen: 50236

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2012-05-15

Wilhelm Busch: Ha egyszer gyenge, agg leszek...




Wenn ich dereinst...

Wenn ich dereinst ganz alt und schwach,
Und's ist mal ein milder Sommertag,
So hink ich wohl aus dem kleinen Haus
Bis unter den Lindenbaum hinaus.
Da setz ich mich denn im Sonnenschein
Einsam und still auf die Bank von Stein,
Denk an vergangene Zeiten zurücke
Und schreibe mit meiner alten Krücke
Und mit der alten zitternden Hand
So vor mir in den Sand.
__________________________________


Ha egyszer gyenge, agg leszek...

Ha egyszer gyenge, agg leszek,
S a nyári nap még langymeleg,
Kis házamból kisántítok,
Kedvenc hársfámig eljutok,
Ülök majd csendben a napon,
Magányosan egy kőpadon,
Miközben vén botom hegye,
S a magam reszkető keze
Homokba irkál neveket...
- A múltban jár a képzelet.
___________________________


































Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1086
Időpont: 2012-05-16 08:17:01


Kedves Dávid!
Fogadd mind a fordításod, mind az önértékelésed
tekintetében elismerésemet.
Szívélyes üdvözlettel Attila
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1546
Időpont: 2012-05-16 03:38:00

Kedves Én magam!
Több fordítási hibát is találtam, ezekre - mások előtt - figyelmeztetlek.
a) a ganz alt-ot aggnak fordítottad, pedig az csak "egészen öreg"
b) a mild-et langynak, mikor az csak enyhe
c) a hink-et sántítnak, mikor az csak biceg
d) kedvenc-ről nincs is szó
e) bot-ról van szó, nem a bot hegyéről
f) és nem neveket írsz, csak pusztán magad elé...
g) képzeletről sincs szó, csak visszagondolásról az elmúlt időkre...
Hát így, első Blick-re már ennyi félrefordítást, pontatlanságot találtam!
Remélem, nem sértődsz meg - saját magadra!
Jobbító szándékomról biztosítalak. További fejlődést kívánok, ami rádfér...
Mandolinos

Legutóbb történt

túlparti bejegyzést írt a(z) Életre fűszerezlek című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Magamban című alkotáshoz

túlparti alkotást töltött fel Mese a szegény juhászbojtárról - változat címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Magamban címmel

Pődör György alkotást töltött fel Atlantiszlakók címmel a várólistára

Tóni alkotást töltött fel Komocsy József: Elfeledve / Vergessene címmel

efmatild bejegyzést írt a(z) Séta, karantén után című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) szabadon című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Vágyakozás című alkotáshoz

gleam alkotást töltött fel Este címmel a várólistára

Bödön alkotást töltött fel Lóci Maci meséi 7. címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Nem akarok mást című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Vágyakozás című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Hallom a Balatont sóhajtozni címmel a várólistára

Szabó András alkotást töltött fel Daniel próféta emlékei. címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)