HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 14

Tagok összesen: 1894

Írás összesen: 49435

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Fekete Miki
2020-01-03 12:36:33

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2012-06-20

Ella Wheeler Wilcox: Ismertség

ACQUAINTANCE

Not we who daily walk the City's street;
Not those who have been cradled in its heart,
Best understand its architectural art,
Or realise its grandeur. Oft we meet
Some stranger who has stayed his passing feet
And lingered with us for a single hour,
And learned more of cathedral, and of tower,
Than we, who deem our knowledge quite complete.

Not always those we hold most loved and dear,
Not always those who dwell with us, know best
Our greater selves. Because they stand so near
They cannot see the lofty mountain crest,
The gleaming sun-kissed height, which fair and dear
Stands forth-revealed unto the some-time guest.
_________________________________________________


ISMERTSÉG

Bár mi naponta járjuk városunk,
mely szívében bölcsőnk ringatta rég,
mégsem ismerjük építészetét,
s a nagyságát sem fogjuk fel magunk.
De idegennel, ha találkozunk,
ki járt, s időzött nálunk egy kicsit,
csodáljuk mindig ismereteit
várról, dómról, s mikről alig tudunk.

Nem mindig az, kit nagyon szeretünk,
ki velünk együtt él, ismeri el
a legméltóbban lényünk, szerepünk,
lévén hozzánk ehhez ő túl közel.
S ha nem látja meg csúcsunk, kék egünk,
Várjuk, hogy majd egy vendég fedje fel.
________________________________________


Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1515
Időpont: 2012-06-23 15:36:15

Ez egy szonett, magam sem vettem észre, mert így másoltam át az eredetit...
Talán akad angolul is tudó, aki vélekedni méltóztatik a fordítás szöveg- és formahűségéről. Egy-egy ilyen fordítás összehasonlíthatatlanul több gyötrődésébe kerül a fordítónak, mint egy napi tucatvers összerittyentése a folytonos portáljelenlét érdekében...
Itt tart ma Magyarország, az EU nagy esélyese! Anno oroszul nem tanultunk meg tisztességesen, most meg angolul... Pedig nagyon szerény csepp vagyunk a 7-milliárdos tengerben...

Legutóbb történt

eferesz bejegyzést írt a(z) Együtt című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Múlt-zsengék ciklus című alkotáshoz

eferesz alkotást töltött fel Abrakadabra címmel

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Fantáziálom című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/9) című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Na, szóval. Kicsi mese csak. című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/8) című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) csírájában elfojtva című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/7) című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na, szóval. Kicsi mese csak. című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na, szóval. Kicsi mese csak. című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na, szóval. Kicsi mese csak. című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na, szóval. Kicsi mese csak. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/10) című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/9) című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)