HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 8

Tagok összesen: 1906

Írás összesen: 50241

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2012-07-13

R.M. Rilke: Szemem világát oltsd ki...

Lösch mir die Augen aus...

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.
________________________________________________


Szemem világát oltsd ki... (részlet)

Szemem világát oltsd ki - s látlak én,
fülem tapaszd be - s hallak mégis téged;
láb nélkül tudnék menni könnyedén
hozzád, s száj nélkül esküdözni néked.
Törd le karom - és szívem ölel át,
Olyan gyengéden, mint tenné e kéz.
Agyvelőm lüktet, ha leáll a szívem,
s ha miattad agyam lángodba vész,
a véremben hordozlak majd szelíden.
________________________________________

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1546
Időpont: 2012-07-14 22:30:23

Attila formahűen jelezte, hogy a 8. sor csak 8-szótagú...
Tekintettel a jambikus lejtésre- ami nálam nem sikerült minden sorban hibátlanul - máris korrigálom ezt a 8. soromat az alábbi szerint:

...s ha lángodtól agyam enyész,
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1546
Időpont: 2012-07-13 21:54:05

Kedves Attila!
Köszönöm a gratulációt! Ezt nem én választottam. Valaki egy másik portálon föltette az eredetit és a maga fordítását, a szerző megjelölése nélkül. Nosza, én is megcsináltam, bevallom, az ide föltett már sokszorosan javítgatott példány... Aztán valaki írta, hogy ez Rilke, és így már könnyen ráakadtam Nemes Nagy Ágnes fordítására, amit a te fordításodhoz írt hsz-omnál föl is tettem.
Barátsággal
Dávid
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1086
Időpont: 2012-07-13 11:19:55


Kedves Dávid!
Gratulálok. A magam próbálkozását feltettem.
Szerintem a tied jobb.
Barátsággal üdvözöl Attila

Legutóbb történt

Szabó András bejegyzést írt a(z) Te, aki voltál című alkotáshoz

Szabó András bejegyzést írt a(z) Paul Laurence Dunbar: We Wear The Mask című alkotáshoz

Szabó András bejegyzést írt a(z) Megoldás című alkotáshoz

Szabó András alkotást töltött fel A yamnaya kultúra és a magyar nyelv! címmel a várólistára

Klára bejegyzést írt a(z) Christian MorgensternErster Schnee című alkotáshoz

Klára alkotást töltött fel Paul Laurence Dunbar: We Wear The Mask címmel

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Megoldás című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Egy forró nyáreste Weöreséknél című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Te, aki voltál című alkotáshoz

eferesz alkotást töltött fel Létfutam címmel

hundido bejegyzést írt a(z) Lóci Maci meséi 7. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mese a szegény juhászbojtárról - változat című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Magamban című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Séta, karantén után című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Séta, karantén után című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)