HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 15

Tagok összesen: 1895

Írás összesen: 49461

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Fekete Miki
2020-01-03 12:36:33

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2013-01-17

J. W. Goethe: Esti dal

Abendlied


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Johann Wolfgang von Goethe


Esti dal


Minden magas bércen
csönd ül,
fa lombja éjben
csöndül.
Szellő se jár;
hallgat már minden madár ma,
és nemsokára
nyugszol te már.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2561
Időpont: 2013-01-25 18:56:14

válasz mandolinos (2013-01-24 21:34:14) üzenetére
Kedves Dávid!

Szörnyű tudatlanságom átka, hogy belenyúltam a darázsfészekbe.

Először is: a verset egy német oldalról másoltam ki. A címe Abendlied, ami magyarul Esti dal, legalábbis így gondoltam...
Másodszor: az ajánlásaidat köszönöm szépen, mindegyiket egyenként megfontolom.
Harmadszor: van még mit tanulnom...
A dicséretet pedig nagyon köszönöm:) És még csiszolgatom, ez biztos.

Szeretettel: Klári
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1516
Időpont: 2013-01-24 21:34:14

a felhasználó által leadott szavazat: * * * *
válasz Klára (2013-01-20 21:01:56) üzenetére
Kedves Klára!
Te is megcsináltad! Ezren megcsinálták, profik és amatőrök. Én is, az utóbbiak között.Talán a legtöbb változatban fordított német vers. Azért néhány é/vétel (nem lennék Dávid, ha nem tenném... :)):
- a címet nagyon leegyszerűsítetted, talán lehetne Vándor esti dala
- a fa szót ki lehet spórolni, ha már lomb, akkor nyilván a fá(k)é
- esti a dalod, de a lomb az éjben "csöndül". Most este van vagy éjjel?
- tudom: csönd ül/csöndül, de a lomb szokott csöndülni?
- ha csEnd ülne, akkor a lomb rEzdülhetne, vagyis csend ül/rezdül...
- szellő azért jár, bár "kaum", vagyis alig, és ez az aligjárás éppen a rezdülést okozhatja
- az erdő lemaradt a "ma" és a"-ra" rímpár kedvéért. Sebaj...
- Már Minden Madár Ma - alliteráció is lehetne, mégis - nekem - valahogy sok az M...
Klára, bocsi, bocsi... Én sem tudtam amúgy jobban megoldani... Majd fölteszem...
Dicséretet érdemelsz, érzem, hogy sokat ízlelgetted, simogattad. Tán még egy kicsit kéne... Szeretettel: Dávid
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2561
Időpont: 2013-01-20 21:01:56

válasz dpanka (2013-01-19 18:14:41) üzenetére
Köszönöm, kedves Panka:)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5409
Időpont: 2013-01-19 18:14:41

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Érdemes volt lefordítanod! szép vers!
szeretettel-panka

Legutóbb történt

történetmesélő bejegyzést írt a(z) Hét főbűn IV. (ira) harag című alkotáshoz

Bálint István alkotást töltött fel Kedvesem címmel a várólistára

hundido bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/12) című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel A csendek hűvösén címmel a várólistára

sailor bejegyzést írt a(z) Mással táncolsz című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/12) című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Kedvesemhez című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Megtehettem című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Megtehettem című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Mással táncolsz című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Megtehettem című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Megtehettem című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Megtehettem című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/12) című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/12) című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)