HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 21

Tagok összesen: 1835

Írás összesen: 45991

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Varga Magdi
2018-02-10 19:46:57

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2013-01-17

J. W. Goethe: Esti dal

Abendlied


Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Johann Wolfgang von Goethe


Esti dal


Minden magas bércen
csönd ül,
fa lombja éjben
csöndül.
Szellő se jár;
hallgat már minden madár ma,
és nemsokára
nyugszol te már.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2234
Időpont: 2013-01-25 18:56:14

válasz mandolinos (2013-01-24 21:34:14) üzenetére
Kedves Dávid!

Szörnyű tudatlanságom átka, hogy belenyúltam a darázsfészekbe.

Először is: a verset egy német oldalról másoltam ki. A címe Abendlied, ami magyarul Esti dal, legalábbis így gondoltam...
Másodszor: az ajánlásaidat köszönöm szépen, mindegyiket egyenként megfontolom.
Harmadszor: van még mit tanulnom...
A dicséretet pedig nagyon köszönöm:) És még csiszolgatom, ez biztos.

Szeretettel: Klári
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1343
Időpont: 2013-01-24 21:34:14

a felhasználó által leadott szavazat: * * * *
válasz Klára (2013-01-20 21:01:56) üzenetére
Kedves Klára!
Te is megcsináltad! Ezren megcsinálták, profik és amatőrök. Én is, az utóbbiak között.Talán a legtöbb változatban fordított német vers. Azért néhány é/vétel (nem lennék Dávid, ha nem tenném... :)):
- a címet nagyon leegyszerűsítetted, talán lehetne Vándor esti dala
- a fa szót ki lehet spórolni, ha már lomb, akkor nyilván a fá(k)é
- esti a dalod, de a lomb az éjben "csöndül". Most este van vagy éjjel?
- tudom: csönd ül/csöndül, de a lomb szokott csöndülni?
- ha csEnd ülne, akkor a lomb rEzdülhetne, vagyis csend ül/rezdül...
- szellő azért jár, bár "kaum", vagyis alig, és ez az aligjárás éppen a rezdülést okozhatja
- az erdő lemaradt a "ma" és a"-ra" rímpár kedvéért. Sebaj...
- Már Minden Madár Ma - alliteráció is lehetne, mégis - nekem - valahogy sok az M...
Klára, bocsi, bocsi... Én sem tudtam amúgy jobban megoldani... Majd fölteszem...
Dicséretet érdemelsz, érzem, hogy sokat ízlelgetted, simogattad. Tán még egy kicsit kéne... Szeretettel: Dávid
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2234
Időpont: 2013-01-20 21:01:56

válasz dpanka (2013-01-19 18:14:41) üzenetére
Köszönöm, kedves Panka:)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5355
Időpont: 2013-01-19 18:14:41

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Érdemes volt lefordítanod! szép vers!
szeretettel-panka

Legutóbb történt

Sarlai Mózes alkotást töltött fel Megállok gyászban címmel a várólistára

túlparti bejegyzést írt a(z) Régebbekről, maiakról, mostanság című alkotáshoz

Varga Magdi alkotást töltött fel Múzsák vetélkedése címmel a várólistára

Varga Magdi bejegyzést írt a(z) Esti séta című alkotáshoz

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Marosvásárhely, tükörterem című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Nyoszolya címmel a várólistára

SmileGames bejegyzést írt a(z) Szerelem valódi arca című alkotáshoz

Rebbel alkotást töltött fel Elpusztulunk ha kell, de majd csak büszke szívvel megküzdött viadalon címmel a várólistára

Regős alkotást töltött fel Netsámánok címmel a várólistára

Regős bejegyzést írt a(z) Inkvizíció című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Szerelem valódi arca című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Hív a mező címmel a várólistára

festnzenir bejegyzést írt a(z) Falusi lakodalom az ezredfordulón című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A folyó túlpartja című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK VII/3. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)