HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 8

Online vendég: 24

Tagok összesen: 1818

Írás összesen: 45244

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

ElizabethSuzanne
2017-09-10 09:53:13

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2013-01-25

Roman Herberth: Az első hó

Der erste Schnee


Es weißen sich die Felder.
Vom Himmel schlittert Schnee.
Es krönen sich die Wälder
Es flockt auf die Allee.

Die Schulgemäuer tragen
das Dach samt Zuckerhut.
Die Pausenglocken schlagen.
Es tollt der Übermut.

Es fliegen die Kometen.
Die erste Scheibe klirrt.
Der Werfer schaut betreten.
Sein Schuss hat sich verirrt.

Roman Herberth


Az első hó


Fehérlenek a földek,
a mennyből hull a hó:
erdőket átöltöztet,
fasort felbolyhozó.

Nem látszanak a házak
cukorsüveg alól,
a jókedv mindent áthat,
mikor a csengő szól.

Egy ablaktábla csörren -
eltévedt hógolyó.
A srác kissé meghökken,
dobása sokkoló...

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2193
Időpont: 2013-02-21 12:23:14

válasz Lyza (2013-02-20 14:31:20) üzenetére
Igyekeztem hűen visszaadni a szavakat és a hangulatot. Ha ez sikerült, az öröm számomra is. Köszönöm az elismerésedet, kedves Lyza.

Szertettel: Klári
Alkotó
Lyza
Regisztrált:
2009-09-09
Összes értékelés:
3102
Időpont: 2013-02-20 14:31:20

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Nagyszerű fordítás! Remek, rímek, igazi téli hangulat ..
Szeretettel gratulálok: Lyza
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2193
Időpont: 2013-01-27 09:14:47

válasz Rozán Eszter (2013-01-26 18:55:17) üzenetére
Kedves Eszti, nagyon szépen köszönöm a figyelmedet, örülök, hogy tetszik:))

Szeretettel: Klári
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2193
Időpont: 2013-01-27 09:14:10

válasz mandolinos (2013-01-26 17:47:45) üzenetére
Kedves Dávid!

Nagyon örülök, hogy elnyerte a tetszésedet a műfordítás. De, hogy ne tudnál legalább ilyen jót, azt nehezen hiszem el:)))

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Rozán Eszter
Regisztrált:
2006-11-14
Összes értékelés:
7440
Időpont: 2013-01-26 18:55:17

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia!

Csodálatos az eredeti vers is, és nagyon tetszik a fordításod is.

Szeretettel: Eszti
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1295
Időpont: 2013-01-26 17:47:45

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klára!
Gratulálok! Remek ritmus, remek rímek, igazi téli hangulat!
Most én foglak követni, nem lesz könnyű...
Szeretettel
Dávid
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2193
Időpont: 2013-01-26 12:31:42

válasz Szalki Bernáth Attila (2013-01-26 09:40:34) üzenetére
Kedves Attila!

Igazán nagyon örülök a véleményednek. Igen, ez most teljesen saját kútfőből történő fordítás és műfordítás, bár már korábban is volt néhány, csak éppen nem én tettem fel előbb...
Most megnyugodtam, és végre igazán elmondhatom: meg vagyok elégedve a fordítással...
Köszönöm szépen a gratulációdat!

Üdvözöllek szeretettel: Klári
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2193
Időpont: 2013-01-26 12:29:16

válasz sailor (2013-01-25 22:39:03) üzenetére
Kedves sailor, igyekeztem:)
Köszönettel: Klári
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
971
Időpont: 2013-01-26 09:40:34


Kedves Klára!
Most kettős az örömem.
1.Ha jól látom, ez nem " követő " fordítás.
2.Remekül visszaadtad a ritmust a rímelésben is.
Gratulálok.
Üdvözöl Attila
Alkotó
Regisztrált:
2012-10-26
Összes értékelés:
3829
Időpont: 2013-01-25 22:39:03

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klára!

Nagyon jó fordítás!
Gratulálok szeretettel:sailor

Legutóbb történt

dodesz bejegyzést írt a(z) Tritikáléföldön című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Napkellet című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Szent Péter előtt című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Szent Péter előtt című alkotáshoz

efmatild bejegyzést írt a(z) Út a Paradicsomba 2/2 című alkotáshoz

Dobrosi Andrea alkotást töltött fel Rózsák címmel a várólistára

mandolinos alkotást töltött fel Heinz Erhard: A kukac címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Szent Péter előtt című alkotáshoz

Tori alkotást töltött fel Tritikáléföldön címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Korai című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Út a Paradicsomba 2/1 című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Örök szerelem című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Út a Paradicsomba 2/2 című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Szemtől szembe című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2017 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)