HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 24

Tagok összesen: 1855

Írás összesen: 47742

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2013-06-29

Vlagyimir Viszockij: Az, ki egykor járt vele

Тот, кто раньше с нею был

В тот вечер я не пил, не пел -
Я на нее вовсю глядел,
Как смотрят дети, как смотрят дети.
Но тот, кто раньше с нею был,
Сказал мне, чтоб я уходил,
Сказал мне, чтоб я уходил,
Что мне не светит.

И тот, кто раньше с нею был, -
Он мне грубил, он мне грозил.
А я все помню - я был не пьяный.
Когда ж я уходить решил,
Она сказала: "Не спеши!"
Она сказала: "Не спеши,
Ведь слишком рано!"

Но тот, кто раньше с нею был,
Меня, как видно, не забыл, -
И как-то в осень, и как-то в осень -
Иду с дружком, гляжу - стоят, -
Они стояли молча в ряд,
Они стояли молча в ряд -
Их было восемь.

Со мною - нож, решил я: что ж.
Меня так просто не возьмешь, -
Держитесь, гады! Держитесь, гады!
К чему задаром пропадать,
Ударил первым я тогда,
Ударил первым я тогда -
Так было надо.

Но тот, кто раньше с нею был, -
Он эту кашу заварил
Вполне серьезно, вполне серьезно.
Мне кто-то на плечи повис, -
Валюха крикнул: "Берегись!"
Валюха крикнул: "Берегись!" -
Но было поздно.

За восемь бед - один ответ.
В тюрьме есть тоже лазарет, -
Я там валялся, я там валялся.
Врач резал вдоль и поперек.
Он мне сказал: "Держись, браток!"
Он мне сказал: "Держись, браток!" -
И я держался.

Разлука мигом пронеслась,
Она меня не дождалась,
Но я прощаю, ее - прощаю.
Ее, как водится, простил,
Того ж, кто раньше с нею был,
Того, кто раньше с нею был, -
Не извиняю.

Ее, конечно, я простил,
Того ж, кто раньше с нею был,
Того, кто раньше с нею был, -
Я повстречаю!
_________________________________________


Este volt. Szesz, dal - nélkülem...
A lányra bámult két szemem,
így gyermek nézhet, így gyermek nézhet.
De aki egykor járt vele,
azt mondta nékem: kopj te le,
azt mondta nékem: kopj te le,
mert nincs esélyed!

És az, ki egykor járt vele,
szitokkal szórt engem tele.
Fenyeget, láttam - és józan álltam,
de mikor mentem volna már,
a lány így szólt: "Sietni kár!",
a lány így szólt: "Sietni kár,
még túl korán van!"

De aki egykor járt vele,
nem írt engem koránt se le, -
és ősz lett lassan, és ősz lett lassan -
megyek a lánnyal, nézem - áll
előttem egy fal, néma, vár, -
s nyolc srác a falban...

Van késem, nos, - döntöttem én:
nem bánsz el velem könnyedén! -
Férgek, na gyertek! Férgek, na gyertek!
Veszteni vérem nem tanult,
az első én voltam, ki szúrt,
az első én voltam, ki szúrt, -
mert így neveltek.

Mert aki egykor járt vele, -
a brusztba ő hajtott bele,
s komolyan vette, komolyan vette.
Valaki rám csimpaszkodott, -
"Vigyázz!" - sikoltott Válja ott,
"Vigyázz!" - sikoltott Válja ott, -
de későn tette...

Nyolc bajra - egy a felelet.
A sitten volt még ügyelet, -
én ott hevertem, én ott hevertem.
A doki vágott, összevarrt,
bíztatott: "Egy vagány kitart!",
bíztatott: "Egy vagány kitart!" -
és úgy is tettem.

A búcsú gyorsan megtalált:
a lánynak - rám percet se várt -
tőlem bocsánat, ne érje bánat,
menjen csak, legyen jó szele!
De annak, aki járt vele,
annak, ki egykor járt vele, -
nincs már bocsánat.

A pardon - jó szívem jele,
de az, ki egykor járt vele,
a srác, ki egykor járt vele, -
kap még egy párat!
____________________________________________

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2013-07-21
Összes értékelés:
345
Időpont: 2013-08-13 15:44:51

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Mandolinos!

Olvastam Tour de France-os írásodat is, gondoltam keresek még valamit Tőled..
Ez volt az. Mindkét vers tetszett! :)
Bár valamikor tanultam oroszul, nem mondhatnám, hogy tudok is.
Viszont azt elmondhatom, hogy ha ezt a verset ilyen formában át tudtad adni, biztos komoly tudás áll a háttérben! Örülök, hogy olvastam Tőled!

Gratulálok, és a legjobbakat kívánom: C.
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1420
Időpont: 2013-07-02 02:07:52

válasz Kankalin (2013-07-01 12:57:49) üzenetére
Szia, kedves nyári Kankalin! (Primula - mert ezt is tanultam.... :))
Előbb fordítottam, utána hallgattam meg én is a Youtube-on, Viszockijtól. A jobb énekelhetőség érdekében már itt-ott bele is javítottam, de a zöme maradt. Örülök, hogy az orosz eredetit is szemügyre vetted, és így a tartalmi hűséget is. Hát, nem volt egyszerű a forma követése sem. Milyen nyelvekből/nyelvekre fordítottál? Prózát és/vagy verset? Lehet, hogy még kedvet kapsz hozzá... Köszönöm, hogy olvastál, méltattál, jól esett az elismerés. Szerintem némelyik fordításommal közelítem a profi műfordítókat, ezt már többen is mondták. Örülök, hogy élményt adhattam neked. Viszockij már ma klasszikusnak számít, és Puskinnal, Lermontovval, Jeszenyinnel és a többi nagyágyúval együtt emlegetik. Remélem, egyszer olyan fordításkötete is megjelenik Magyarországon, amelybe az én munkáim is belekerülnek...
Szeretettel: Dávid
Szerkesztő
Kankalin
Regisztrált:
2009-10-05
Összes értékelés:
6452
Időpont: 2013-07-01 12:57:49

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia mandolinos! :)
Úgy kezdtem, hogy meghallgattam ezt itt:

http://www.youtube.com/watch?v=fWSaoLpB7wc

Miután kellőképpen feltöltődtem Viszockij páratlan egyéniségével és mondandójával (nosztalgiáztam is), nekifutottam a versnek, indkét nyelven.
Szerintem az orosz fordítások jól állnak neked, felnézek rád.
Ezt nem most mondtam először, csak most van időm ezt ismételni, és merülni írásaidban.
Szerintem nagyon jól sikerült, számomra visszahozta azt az időszakot, amikor én is foglalkoztam műfordításokkal.
Köszönöm az élményt!
Szeretettel: Kankalin

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 4. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 7. című alkotáshoz

ermi-enigma alkotást töltött fel T e m e t n e k címmel a várólistára

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 7. című alkotáshoz

Deák Éva alkotást töltött fel Kellevélbe csavart gombócok. címmel a várólistára

hundido bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 1.rész című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Egy régi történet 7. címmel a várólistára

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Cicafül című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 5. című alkotáshoz

túlparti alkotást töltött fel Virtuális valóság címmel a várólistára

túlparti alkotást töltött fel Virtuális valóság címmel a várólistára

Kőműves Ida alkotást töltött fel Nyírfák alatt címmel

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Lábad nyomán nyár sompolyog... című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 1.rész című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 5. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)