HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 8

Tagok összesen: 1851

Írás összesen: 47529

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Árvai Emil
2019-01-09 08:10:03

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-07-24

M. Claudius: Der Esel / A szamár


Der Esel

Hab nichts, mich dran zu freuen,
Bin dumm und ungestalt,
Ohn Mut und ohn Gewalt;
Mein spotten, und mich scheuen
Die Menschen, jung und alt;
Bin weder warm noch kalt;

Hab nichts, mich dran zu freuen,
Bin dumm und ungestalt;
Muss Stroh und Disteln käuen;
Werd unter Säcken alt -

Ah, die Natur schuf mich im Grimme!
Sie gab mir nichts, als eine schöne Stimme

Matthias Claudius

A szamár

Nincs semmim, amin örülhetek,
ostoba vagyok, és egy csúfság,
se hatalmam, se bátorság;
Csúfolnak, hogy üvölthetek
úgy fél tőlem már mindenki;
Tél és nyár is, csak ezt zengi;

Nincs semmim, amin örülhetek,
ostoba vagyok és egy csúfság,
csak szalmát, bogáncsot ehetek;
zsákok alatt ér az aggság -

Természet engem mérgében alkotott
nem adott semmi mást, csak egy szép hangot.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2013 Julius 24

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-07-26 17:24:29

válasz Szalki Bernáth Attila (2013-07-25 22:14:53) üzenetére
Kedves Attila!
A tudomány már bebizonyította, hogy tökéletes tökéletesség nem létezik, és ha az nem létezik, akkor nem létezhet a tökéletes tökéletlenség sem. Ezt már az első itt töltött éveimben megtanultam. Ott ahol elkezdtem dolgozni, több ezer munkása volt a gyárnak, volt ott egy fiatal ember, akire mindenki azt mondta, hogy nem normális. De hát, hogy tudjátok ti azt, miben mutatkozik meg. Próbád csak te is ki, mondták nekem, és akkor magad is meglátod. Adj neki egy ötfrankost, és egy kétfrankost, és mond neki amelyiket akarja megtarthatja magának, a másikat adja vissza, és ő mindig mindenkinek az ötfrankost adja vissza. Megjegyzem akkor az órabérem pontosan öt frank volt. És valóban úgy is történt. Folyt.
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-07-26 17:23:30

válasz Szalki Bernáth Attila (2013-07-25 22:14:53) üzenetére
Kedves Attila!
Kedves Attila!
Másnap a reggeliné mellé ültem, és az akkori német dadogásommal megkérdeztem tőle azzal a kifogással, hogy én nem értem meg, miét is csinálja ezt, hiszen ha mindig az ötfrankost tartaná meg, sokkal jobban járna.
Rám nézett, és egyszerre úgy láttam mintha a szemei értelmesen csillognának, és így felelt:
Igazad van, Tóni, három frankkal több, de itt az a kérdés, hogy meddig. Ameddig én a két frankost választom, mindig akad egy pár aki ki akarja próbálni velem, mert kételkednek az ép eszűségemben. Ha azonban az ötfrankosat venném el mindig, akkor hamar vége lenne e pénzkeresés lehetőségének, mert normálisnak néznének, és senki sem akarna játszani velem. Ezt itt népi nyelven: Paraszti okosságnak is hívják.
Baráti üdvözlettel Tóni
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-07-26 16:54:19

Kedves Klára!
Ez talán nem is alázat, hanem a gyerekkorom óta belémvert, hivatalosan úgynevezett, kisebbségi komplexus, amelytől sohasem tudtam, és nem is fogok tudni megszabadulni. Gyerekkoromban senki sem vett senkinek, dobálva voltam ide-oda, az iskolába is mindig az utosó padba tettek, és még ma is kerülöm a nyilvánosságot. December óta ötször voltam otthon, mindig címekkel telepakolva, az íróklub tagjaitól, egy látogatást tettem az egyik tagnál, két alkalommal is, de a benyomásom, annak ellenére, hogy nincs semm kézzelfogható érvelésem, de azóta még mélyebbre süllyedtem. Nyilvános esték is voltak, ott is voltam, de nem volt merszem bemenni. Pályázatra sohase írtam, egy újságnak sem küldtem sohe el a verseimet, és könyvet sem akarok kiadni.
Köszönöm, a véleményedet, nagyon is jó jesett, és üdv Tóni
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2314
Időpont: 2013-07-26 16:21:37

Kedves Tóni!

Nagyon jó a fordításod, tetszik:)

Ami még jobban tetszik: az alázat, ami benned van. Nem akarsz senkit sem túlszárnyalni, nem akarsz a legjobb lenni a fordítók közül, csupán a saját gyönyörűségedre teszed, amit teszel, nem várod emberek dicséretét... Nagyon szép példát mutatsz, ezt meg kellett írnom...

Üdv: Klári
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1037
Időpont: 2013-07-25 22:14:53

Kedves Tóni!
Egyszer azt kérdezte tőlem unokanővérem lánya,
miért a szamár a kedvenc állatom.Gondolom azért,
válaszoltam mert egy szamár maga a megtestesült
tökéletlenség, olyan, mint én.
(Erről ennyit kedves elvtársak.)
Üdvözöl Attila
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-07-25 20:38:38

Kedves Attila!
Tudod, már többször írtam is, és soha sem valami jobb, vagy szebb fordítást akartam/akarok írni, mint egy másik, hanem olyant, ami a a név nélkül is rám vall, minden sorral, minden hibámmal. Nekem egyszerűen örömet ad a fordítás. És ezért is már az elejében megfogadtam, hogy sohasem olvasok el a versnél amelyet fordítani akarok, egy másik ember fordítását, és mivel sohasem tudom kitől is fogok még fordítani, így hát nem olvasok egyetlenegy fordítást sem senkitől. Amikor már átfordítottam akkor igen, de akkor sem változtatok az enyémen. Tudom nem tökéletesek, de én sem vagyok az. A te fordításod más, de tetszik.
Köszönöm, hogy írtál és üdv Tóni
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1037
Időpont: 2013-07-25 20:17:00


Kedves Tóni!
2007-es kötetemben szerepel ez a fordítás.Íme:

A ( szomorú ) szamár
( Matthias Claudius: Der Esel )

Miért lennék vidám,
Buta s csúf vagyok én;
Merszem s erőm sincs ám;
Gúnyol, s utálva néz
Az agg meg az ifjú;
Nem jó se így, se úgy;
Miért lennék vidám,
Buta s csúf vagyok én;
Étkem szalma, bogáncs;
S vénné húz le a zsák -
Kit természet dühében formált!
Nem adván neki mást, csak a szép hangját.

Legutóbb történt

mandolinos alkotást töltött fel Wilhelm Busch: Folyvást címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Ég veled! 15/15 című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Árvalányhaj pipacstenger felett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 5. rész című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Akármilyen hideg van... címmel a várólistára

Kankalin alkotást töltött fel Gondűző szonett címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Takarítás címmel a várólistára

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Már befoltoztam címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Színváltó címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)