HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 15

Tagok összesen: 1852

Írás összesen: 47554

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Árvai Emil
2019-01-09 08:10:03

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-09-13

C. Morgenstern: Mensch und Tier / Ember és állat

Mensch und Tier
 
Ich war im Garten,  wo sie all die Tiere
gefangen halten;  glücklich schienen viele,
in heitern Zwingern treibend muntre Spiele,
doch andre hatten Augen,  tote,  stiere.

Ein Silberfuchs,  ein wunderzierlich Wesen,
besah mich unbewegt mit stillen Blicken.
Er schien so klug sich in sein Los zu schicken,
doch konnte ich in seinem Innern lesen.

Und andre sah ich mit verwandten Mienen
und andre rastlos hinter starren Gittern  -
und wunder Liebe fühlt ich mich erzittern,
und meine Seele wurde eins mit ihnen. 
 
 
Christian Morgenstern  

Ember és állat


Egy kertben voltam, ott ahol minden állatnál
a rácsok megett; boldog pofákat várhattál,
derűs ketrecben vidám játékot láthattál,
de szemük, sokkal merevebb volt a látszatnál.

Egy ezüstróka, egy csodálatos teremtés
rám nézett oly mozdulatlan merev szemekkel.
Úgy látszott nyugodtan néz szembe a végzettel,
de mást mutat e tétova csendes merengés.

És már sokat láttam én ismerős képekkel
és másik a rács mögött zavartan lépdelve -
és a csodás szeretet belsőmet égetve
a lelkem egybe olvadt e szegény lényekkel.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2013 Szeptember 13

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-09-13 17:35:09

válasz Cyankalla (2013-09-13 16:06:33) üzenetére
Kedves C.!
Nállam azonban csak egy biztos: Hogy nem a zsüriknek fordítok, első részben azért mert nekem örömöt ad, és ha még egy-két olvasó is akad, akinek szintén egy kis örömöd ad, már akkor is megérte.
Köszönöm, hogy neked tetszett, rengeteg hozzászólásnélküli fordításaim vannak az oldalon, ami a szakértők szerint semmit sem ér. Nekem azonban igen.
Köszönöm a véleményedet és
üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2013-07-21
Összes értékelés:
345
Időpont: 2013-09-13 16:06:33

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!

Köszönöm, hogy elhoztad ezt, a számomra eddig ismeretlen verset!
A műfordítás részéhez nem értek, de tetszik, az biztos!

Üdv: C.

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) József Attila című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Üzenet címmel a várólistára

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) József Attila című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel József Attila címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Szerelem disztichonokban című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Murmur jelenti 16. Éjszakai-sark című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Szent legyen című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Szent legyen című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Szent legyen című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 10. Befejezés című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 10. Befejezés című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 10. Befejezés című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 10. Befejezés című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 9. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)