HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 6

Tagok összesen: 1909

Írás összesen: 50407

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2020-07-09 17:44:34

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2013-11-14

Szergej Sztrelec: Lehet

Может

Не сидим мы рядом,
Не читаем книжек.
Солнышко оранжевое
Опустилось ниже.

Вьюга заоконная
Заунывно воет,
Ветви паутинные
Треснули от боли.

Может тоже думаешь,
Глядя на деревья,
Что не может город
Заменить деревню.

Может тоже хочется
Вновь в лесных просторах
Побродить под крышей
Лиственных узоров.

Может тоже хочется
Под кустом у речки
Нежно потревожиться
О моем сердечке.
__________________________


Lehet

Nem ülünk mi ketten
könyvecskét lapozva,
miközben alászáll
a narancs napocska.

Kinn a hóvihar most
zúg eszeveszetten,
ágak pókhálója
fájdalmasan reccsen.

Lehet, arra gondolsz,
ha a fákat nézed,
faludat városra
nemigen cseréled.

Lehet, erdők mélyén
kószálnál te inkább,
hol lombok kínálnak
föléd tarka mintát.

Lehet, bokor alján,
patakocska partján
aggódnál te féltőn
szívem állapotján.

***

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Zágonyi Mónika
Regisztrált:
2009-06-10
Összes értékelés:
1857
Időpont: 2013-11-29 08:46:50

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Az imént írtam egy másik orosz fordításodhoz, és "muszáj" volt keresnem nálad továbbiakat is... :) (szerintem fogok is még... :) ).
Szeretem, nagyon... tetszik... :)
Üdv: barackvirág
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1548
Időpont: 2013-11-28 02:41:01

válasz Haász Irén (2013-11-17 19:05:56) üzenetére
Irénke,
nekem is tetszett, és az egyszerű XAXA-rímképlettel nem volt nehéz fordítani. Olyan idillikus, bukolikus, lehetne rá valami szép orosz dalt is komponálni... Örülök, hogy rám találtál, és hogy tetszett. Sajna, az orosz fordításaimhoz itt nem szól hozzá többnyire senki. Ha ezeket csaló módon a magam neve alatt tenném fel a szerelmes versek rovatába, biztos több hozzászóló akadna... De én nem csalok, csak híven fordítok...
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3379
Időpont: 2013-11-17 19:05:56

Ó, de kedves...!

Legutóbb történt

Klára bejegyzést írt a(z) a Szépség kínja című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Az én virágom a réti pipitér című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Egy fénykép nyomában című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Mit tegyek című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) PC-élet című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elszánt emberek című alkotáshoz

Lantos Tímea alkotást töltött fel Elszánt emberek címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy fénykép nyomában című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) a Szépség kínja című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Fogatolás című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) a Szépség kínja című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) a Szépség kínja című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Mit tegyek című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) árnyékba csomagolom című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) árnyékba csomagolom című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)