HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 12

Tagok összesen: 1851

Írás összesen: 47520

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Árvai Emil
2019-01-09 08:10:03

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2013-11-19

Rainer Maria Rilke: Szeretem mezők felejtő szűzeit

Ich liebe vergessene Flurmadonnen

Ich liebe vergessene Flurmadonnen,
die ratlos warten auf irgendwen,
und Mädchen, die an einsame Bronnen,
Blumen im Blondhaar, träumen gehn.

Und Kinder, die in die Sonne singen
und staunend groß zu den Sternen sehn,
und die Tage, wenn sie mir Lieder bringen,
und die Nächte, wenn sie in Blüten stehn.

Rainer Maria Rilke



Szeretem mezők felejtő szűzeit

Szeretem mezők felejtő szűzeit,
kik tanácstalan valakit várnak,
s lányt, ki kies forrásnál fürdik,
s álmod virágot szőke hajának.

S gyerekeket, kik Naphoz dalolnak,
s ámulva nagy csillagokra vágynak,
s napokat, ha nékem sok dalt hoznak,
s az éjeket, ha virágban állnak.

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1037
Időpont: 2013-11-19 23:18:10

válasz dpanka (2013-11-19 16:06:58) üzenetére

Köszönöm.
Kérlek nézd meg az Értelmező szótárban a kies jelentését.
S ha ráérsz olvasd el ezt a próbálkozást is. Heine versének
alábbi fordítását.

Lángol lánykám piros szája

Lángol lánykám piros szája,
Kék szemei, mint az ég,
Kedvesem, te kicsi lányka,
Rád gondolok mindig én.

Téli este hosszú, s vágyam,
Véled lenni kettecskén,
Kamrácskádban ülnénk nálad,
És csevegnénk te meg én.

Ajkamhoz akarnám vonni
Szép kezed, mi hófehér,
S könnyeimmel meglocsolni
Szép kezed, mi hófehér.

SZBA

Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5360
Időpont: 2013-11-19 16:06:58

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szép!
(Kies forrás? Így még nem hallottam.)
szeretettel-panka

Legutóbb történt

oroszlán bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 4. rész- című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 3. rész című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 2. rész - című alkotáshoz

oroszlán alkotást töltött fel Ha akarom címmel

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Pozíció című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Éjben virrasztó című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Abrakadabra című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 5. rész című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Hat hét gipszben című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Hat hét gipszben című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 5. rész című alkotáshoz

black eagle alkotást töltött fel Insalutatus címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) Farkastánc című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Szerelem disztichonokban című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Éjben virrasztó című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)