HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 15

Tagok összesen: 1877

Írás összesen: 48871

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-09-19 18:50:17

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2013-11-27

Szergej Sztrelec: Véletlen kép

Случайное фото

Совсем случайно, в интернет
Твое увидел фото.
Где на тебе одежды нет
Лишь вроде плавок что-то.

Там ты целуешься в засос
С каким-то чернокожим
Там пляж, там море, там утес,
Там нет совсем прохожих.

И словно громом поражен
Смотрю на дату фото
И как поверить в верность жен
В холодных струях пота.

Я б на тебя не бросил тень.
Не уж-то мне приснилось?
До фото этого за день
В любви мне объяснилась.
________________________________


Véletlen kép

Véletlen volt, interneten
a képed megtaláltam.
Alul-fölül mezítelen,
csupán egy szál tangában...

Egy néger száját csókolod,
polipként rátapadva,
a tenger vesz körül, homok,
embernek híre-hamva.

Mint szélütött, úgy bámulok,
a dátum ott a képen,
szememnek hinni nem tudok,
a víz kiver egészen.

Nem vádolnék amúgy egy nőt!
Tán álmodtam, mit tettél?
Hisz egy nappal a kép előtt
még engemet szerettél...

***

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2013-11-28 02:30:53

válasz Gyömbér (2013-11-27 19:46:13) üzenetére
Kedves Gyömbér!

Szép napot neked is csütörtökön! Örülök, hogy tetszett a fordítás! A témát Sztrelec úr választotta, aki nemigazán kedveli a más nemzetiségűeket Oroszországban, de főleg a feketéket és iszlám hitűeket nem. És főleg nem a velük csókolózó orosz leánykákat.
Ettől még jó kis verseket ír...

Köszönöm a gratulációd!

Dávid
Szenior tag
Gyömbér
Regisztrált:
2007-01-11
Összes értékelés:
3797
Időpont: 2013-11-27 19:46:13

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szép estét!

Sajnos, már egyáltalán nem tudok oroszul. Csak egy- egy szó jut eszembe néha nap. Így nem tudom az eredetit összehasonlítani a fordítással. A fordítás viszont nagyon tetszik!
Érdekes a témaválasztás.

Gratulálok!

Gyömbér

Legutóbb történt

inyezsevokidli alkotást töltött fel Szokás címmel a várólistára

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Rozsdabarna sziklaszirt című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Rozsdabarna sziklaszirt című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Murmur jelenti 18. Utálom Hófehérkét! című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Melankolikus című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Fegyverszünet című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Elmúlt a nyár címmel a várólistára

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Sír, jajgat az erdő című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Színaranyba öltözött című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Őszi kép című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Színaranyba öltözött című alkotáshoz

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Sír, jajgat az erdő című alkotáshoz

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Az első cigarettám című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)