HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 26

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47189

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-12-10

Frank Wedekind: Honvágy / Heimweh

Honvágy

Ott a mohás köveken
egy kis forrás bugyog,
a ragyogó holdfényben
ezüstösen csillog.

Tűnődve mellé ülve
habzó vizét néztem,
a régmúltba merülve
szebb jövőt reméltem.

Ott a hullámok mélyén
oly sok mindent láttam,
's többen ott az út szélén
köszöntöttek bátran.

Azok a lelkek voltak
akiknek örültem,
szívemnek hiányoztak
rég itt körülöttem.

Köszönöm azt most neked
te kis ezüstpatak,
mely egy honvágybeteget
a bajban vigasztal.

Hogy az elmúlt napokból
kedveset elmondtál,
és, hogy panaszkodhatok
mi szívnek, egy hiány.

Fordította Mucsi Antal


Heimweh

Über bemooste Steine
Fällt ein rauschender Quell,
Glitzert im Mondenscheine,
Funkelt so silberhell.

Sinnend saß ich daneben,
Sah, wie die Welle schäumt,
Hab vom vergangenen Leben,
Hab von der Zukunft geträumt.

In der Tiefe der Wogen
Sah ich gar mancherlei,
Viele Gestalten zogen
Grüßend an mir vorbei.

Waren die lieben Seelen,
Die mich dereinst erfreut,
Die meinem Herzen fehlen
Hier in der Einsamkeit.

Tausendmal laß dir danken,
Lieblicher Silberbach,
Daß du den Heimwehkranken
Tröstest im Ungemach;

Daß du aus alten Tagen
Freundliches mir erzählt,
Daß ich dir durfte klagen,
Was meinem Herzen fehlt.

Frank Wedekind

Hausen, 2013 December 10

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-12-10 19:20:42

kedves Sailor!
Ha magyarul írok, akor nem sokat rágcsálom a szavakat, hanam mint ahogy megszokott, ugyanazzal az érzésekkel, szavakkal írom, le, mint ahogy rám tört. Ha fordítok, ott annál jobbanm,mert néha olyanszavak kellenek a fordításhoz, amit én az idegenben élt, majnem félszázad alatt már teljesen elfeledtem, és arimek, az értelem végett kutatnom kell.
Köszönöm atz olvasásodat, ami nekem sokkal fontossabb is mint a hozzászólás, habár minden egyes hozzászólás is nagy örömet ad, mint most a tiéd is.
Üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-10-26
Összes értékelés:
3818
Időpont: 2013-12-10 18:46:36

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!

...olvaslak,ha nem is írok hozzá!
Sokszor megérint Nálad az,ahogy írod is: ´Amit otthon kevesen értenek meg´

...és azt is,amit harcsának írtál:...´sokat éhezett a lélek´

A LEGJOBBAKAT!

Üd:sailor
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2013-12-10 18:31:18

Kedves harcsa!
Sajnos nem csak kicsit, de ez egy olyan érzés amit otthon kevesen értenek meg.
Ezért is az egyik versemnek, az utolsó verszaka így hangzik:

Ember soha se irigyeld,
akit elsodort a élet,
a teste, az talán nem, de
sokat éhezett a lélek.

Köszönöm, hogy olvastál és
üdv Tóni
Szenior tag
Regisztrált:
2011-06-23
Összes értékelés:
1616
Időpont: 2013-12-10 18:07:32

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!
Úgy gondolom ez a vers kicsit a te érzéseidet is tükrözi.
Nagyon tetszett.
Üdv: harcsa

Legutóbb történt

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Szállj el, szállj el... című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A veréb és a varjú című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel Jose Martinez vitorlázós történetei 4. címmel

Hayal bejegyzést írt a(z) A szerelem hét napja című alkotáshoz

Hayal bejegyzést írt a(z) Életünk, halálunk... (Ennyi?) című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Életünk, halálunk... (Ennyi?) című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)