HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 12

Tagok összesen: 1862

Írás összesen: 48086

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

oroszlán
2019-04-15 00:07:28

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-12-10

Frank Wedekind: Honvágy / Heimweh

Honvágy

Ott a mohás köveken
egy kis forrás bugyog,
a ragyogó holdfényben
ezüstösen csillog.

Tűnődve mellé ülve
habzó vizét néztem,
a régmúltba merülve
szebb jövőt reméltem.

Ott a hullámok mélyén
oly sok mindent láttam,
's többen ott az út szélén
köszöntöttek bátran.

Azok a lelkek voltak
akiknek örültem,
szívemnek hiányoztak
rég itt körülöttem.

Köszönöm azt most neked
te kis ezüstpatak,
mely egy honvágybeteget
a bajban vigasztal.

Hogy az elmúlt napokból
kedveset elmondtál,
és, hogy panaszkodhatok
mi szívnek, egy hiány.

Fordította Mucsi Antal


Heimweh

Über bemooste Steine
Fällt ein rauschender Quell,
Glitzert im Mondenscheine,
Funkelt so silberhell.

Sinnend saß ich daneben,
Sah, wie die Welle schäumt,
Hab vom vergangenen Leben,
Hab von der Zukunft geträumt.

In der Tiefe der Wogen
Sah ich gar mancherlei,
Viele Gestalten zogen
Grüßend an mir vorbei.

Waren die lieben Seelen,
Die mich dereinst erfreut,
Die meinem Herzen fehlen
Hier in der Einsamkeit.

Tausendmal laß dir danken,
Lieblicher Silberbach,
Daß du den Heimwehkranken
Tröstest im Ungemach;

Daß du aus alten Tagen
Freundliches mir erzählt,
Daß ich dir durfte klagen,
Was meinem Herzen fehlt.

Frank Wedekind

Hausen, 2013 December 10

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2183
Időpont: 2013-12-10 19:20:42

kedves Sailor!
Ha magyarul írok, akor nem sokat rágcsálom a szavakat, hanam mint ahogy megszokott, ugyanazzal az érzésekkel, szavakkal írom, le, mint ahogy rám tört. Ha fordítok, ott annál jobbanm,mert néha olyanszavak kellenek a fordításhoz, amit én az idegenben élt, majnem félszázad alatt már teljesen elfeledtem, és arimek, az értelem végett kutatnom kell.
Köszönöm atz olvasásodat, ami nekem sokkal fontossabb is mint a hozzászólás, habár minden egyes hozzászólás is nagy örömet ad, mint most a tiéd is.
Üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-10-26
Összes értékelés:
3816
Időpont: 2013-12-10 18:46:36

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!

...olvaslak,ha nem is írok hozzá!
Sokszor megérint Nálad az,ahogy írod is: ´Amit otthon kevesen értenek meg´

...és azt is,amit harcsának írtál:...´sokat éhezett a lélek´

A LEGJOBBAKAT!

Üd:sailor
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2183
Időpont: 2013-12-10 18:31:18

Kedves harcsa!
Sajnos nem csak kicsit, de ez egy olyan érzés amit otthon kevesen értenek meg.
Ezért is az egyik versemnek, az utolsó verszaka így hangzik:

Ember soha se irigyeld,
akit elsodort a élet,
a teste, az talán nem, de
sokat éhezett a lélek.

Köszönöm, hogy olvastál és
üdv Tóni
Szenior tag
Regisztrált:
2011-06-23
Összes értékelés:
1616
Időpont: 2013-12-10 18:07:32

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tóni!
Úgy gondolom ez a vers kicsit a te érzéseidet is tükrözi.
Nagyon tetszett.
Üdv: harcsa

Legutóbb történt

alberth alkotást töltött fel Piros tojást választok címmel a várólistára

Bálint István alkotást töltött fel Gyónás címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Etelvaria alkotást töltött fel Vízi motoros címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Horvaja bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Városom Kaposvár című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Isten hozott című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Isten hozott című alkotáshoz

soltissimo alkotást töltött fel Kút a tanyán címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Nélküled című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)