HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 7

Tagok összesen: 1855

Írás összesen: 47759

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2014-01-18

Robert Burns: Szerelmem rózsa, tűzpiros

A Red, Red Rose

O my love's like a red, red rose
That's newly sprung in June;
O my love's like the melody
That's sweetly played in tune.

As fair art though, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas go dry.

Till all the seas go dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
O I will love thee still, my dear
While the sands of life shall run

And fare-thee well, my only Love!
And fare-thee well, awhile!
And I will come again, my; Love,
Though it were ten thousand miles.

O my love's like a red, red rose,
That's newly sprung in June:
O my love's like the melodie
That's sweetly played in tune.
_________________________________


Szerelmem rózsa, tűzpiros

Szerelmem rózsa, tűzpiros,
mely nyáron ég, virít;
szerelmem édes, dallamos,
és úgy elandalít.

Mint óceán, te bájos lány,
oly mély imádatom;
és tart, míg minden óceán
nem tátong szárazon.

Míg mind kiszárad, kedvesem,
s sziklát porít a nap;
míg úgy pereg le életem,
ahogy homok szalad.

Most Ég veled, egyetlenem!
Szívem repesve ver!
Majd megjövök, köztünk legyen
mérföld bár tízezer.

Szerelmem rózsa, tűzpiros,
mely nyáron ég, virít;
szerelmem édes, dallamos,
és úgy elandalít.

*****

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1420
Időpont: 2014-01-21 03:43:22

válasz csellista (2014-01-19 10:39:30) üzenetére
Kedves Zsuzsa!
Végtelenül örülök, hogy olvastál, hogy tetszett, és köszönöm a gratulációt, az ötös osztályzatot! Főleg azért örülök, mert a méltatóim közé sorolhatlak most már. De a
szavaidból azt veszem ki, hogy máskor is olvasod fordításaimat, csak eddig szinte
nem szóltál hozzájuk. Ez a mostani ezért nekem különösen kedves. Továbbra is sok
szeretettel látlak a fordításaim, verseim méltatói között! Ne tartózkodj a kritikától,
javaslattól sem, én azokért épp úgy hálás vagyok, és nemritkán meg is fogadom...
Szeretettel üdvözöllek: Dávid
Alkotó
Regisztrált:
2013-12-18
Összes értékelés:
147
Időpont: 2014-01-19 10:39:30

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Drága Dávid!
Mindig elkápráztatsz szépséges szóhasználataiddal, miközben tudom, hogy a szöveg nem saját kútfőből ered, de ahogy "magyarítod" miközben őrzöd eredetiségét, valami fantasztikus! szeretettel gratulálok és üdvözöllek: Zsuzsa
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1420
Időpont: 2014-01-19 00:30:36

válasz Klára (2014-01-18 21:51:55) üzenetére
Kedves Klára!

Már régen fordítottam angolból, ki voltam éhezve erre, és most valaki föltette feladatnak egy másik irodalmi portálon. Én is azonnal bevállaltam, ráadásul nem egy bonyolult szöveg. Érezni az eredeti dallamosságát is, hát, igyekeztem ezt visszaadni. Ha azt mondod, hogy ez nem ment a szöveghűség rovására, az nekem nagy dicséret. Mivel Burns már klasszikus, nagy műfordítóink biztos nem hagyták ki ezt a versét. Direkt nem puskáztam, hogy teljesen szabad legyek, még véletlenül se lopkodjak szavakat, sorokat.

Köszönöm a gratulációd, az 5-ös osztályzatot, és azt is, hogy kíváncsi voltál rám és méltattál!

Szeretettel: Dávid
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2314
Időpont: 2014-01-18 21:51:55

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves mandolinos!

Nagyon szépen átadtad a vers lüktetését úgy, hogy az nem ment a szöveg rovására.

Gratulálok: Klári

Legutóbb történt

túlparti bejegyzést írt a(z) Mese cicámnak-egérmese, III. rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na ja... Beszólás című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na ja... Beszólás című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel ajándék ez is címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Boldogság című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Kellevélbe csavart gombócok. című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 5. rész című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Sziromvarázs című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 4. rész című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 3. rész című alkotáshoz

Ferger Jolcsi bejegyzést írt a(z) Boldogság című alkotáshoz

Ferger Jolcsi alkotást töltött fel A Nap címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 2. rész című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Közhelyek című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Lábad nyomán nyár sompolyog... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)