HONLAPUNKTagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K. |
ALKOTÁSOKCikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj |
EGYÉBLinkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal |
Statisztika
Online vendég: 20 Tagok összesen: 1915 Írás összesen: 51226 |
|
Regisztráció![]() ![]() |
![]() Utolsó hozzászóló: ![]()
|
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2014-09-05
Vlagyimir Viszockij: A koncertОн вышел - зал взбесился. На мгновенье
Пришла в согласье инструментов рать, Пал пианист на стул, и мановенья Волшебной трости начал ожидать. Два первых ряда отделяли ленты - Для свиты, для вельмож, для короля. Лениво пререкались инструменты За первой скрипкой повторяя: «ля». Настраивались нехотя и хитро, Друг друга зная издавна до йот. Поскрипывали старые пюпитры, На плечи принимая груды нот. Стоял рояль на возвышеньи в центре Как черный раб, покорный злой судьбе. Он знал, что будет главным на концерте, Он взгляды всех приковывал к себе. И, смутно отражаясь в черном теле, Как два соглядатая, изнутри, Из черной лакированной панели Следили за маэстро фонари. В холодном чреве вены струн набухли, - В них звук томился, пауза долга... И взмыла вверх рояля крышка - будто Танцовщица разделась донага. Рука маэстро над землей застыла, И пианист подавленно притих, Клавиатура пальцы ощутила И поддалась настойчивости их. Минор мажору портил настроенье, А тот его упрямо повышал, Басовый ключ, спасая положенье, Гармониями ссору заглушал, У нот шел спор о смысле интервала, И вот одноголосия жрецы Кричали: «В унисоне - все начала! В октаве - все начала и концы!» И возмущались грубые бемоли, Негодовал изломанный диез: Зачем, зачем вульгарные триоли Врываются в изящный экосез? Низы стремились выбиться в икары, В верха - их вечно манит высота, Но мудрые и трезвые бекары Всех возвращали на свои места. Склоняясь к пульту, как к военным картам, Войсками дирижер повелевал, Своим резервам - терциям и квартам - Смертельные приказы отдавал. И черный лак потрескался от боли, Взвились смычки штыками над толпой И, не жалея сил и канифоли, Осуществили смычку со струной. Тонули мягко клавиши вселенной, Решив, что их ласкают, а не бьют. Подумать только: для ленивой левой Шопен писал Двенадцатый этюд! Тончали струны под смычком, дымились, Медь плавилась на сомкнутых губах, Ударные на мир ожесточились - У них в руках звучал жестоко Бах. Уже над грифом пальцы коченели, На чей-то деке трещина, как нить: Так много звука из виолончели Отверстия не в силах пропустить. Как кулаки в сумбурной дикой драке Взлетали вверх манжеты в темноте, Какие-то таинственные знаки Концы смычков чертили в пустоте. И, зубы клавиш обнажив в улыбке, Рояль смотрел, как он его терзал, И слёзы пролились из первой скрипки И незаметно затопили зал. Рояль терпел побои, лез из кожи, - Звучала в нем, дрожала в нем мольба, Но господин, не замечая дрожи, Красиво мучал черного раба. Вот разошлись смычковые, картинно Виновников маэстро наказал И с пятой вольты слил всех воедино. Он продолжал нашествие на зал. ...И вдруг колонны сдвинулись, шатаясь, Лишь на упругом звуке свод парит. Казалось, что в какой-то жуткий танец Атланты повели кариотид. ________________________________________ A koncert Kijött... Hangorkán dúlt egy pillanatra, A zenekar már félkörben felállt, S a zongorista székére lerogyva A bűvös pálca intésére várt. Az első két sort szalag fogta közre, Királyi udvar krémjének csupán. Zenészek lustán hangolászták össze Az "A"-t az első hegedű után... Kelletlen zajlott e ravasz gyakorlat, Habár ismerték egymást régesrég, Az elnyűtt tartók rendre nyikorogtak, Vállukra véve kották nehezét. A zongora - középen, emelvényen, Mint sorsát sejtő éjfekete rab. Ma ő lesz, tudta, fő-fő terítéken, S a publikum szeme majd rátapad. Fekete teste homályos mélyéből, Mint hírszerző, úgy fülelt szerteszét, S a lakkal bevont széles fedeléről A tükröző fény leste Mesterét. A hűvös testben, mint erek, a húrok Fölforrósodtak, hol hang, hol szünet, S a fényes fedél hivalkodott úgy ott, Mint pucér táncosnő, ha épp üget. Ha meg-megállt a Mester keze olykor, A zongorista elcsendesedett, Az ujjaknak a fehér billentyűsor Piano, forte - mindig engedett. A dúr a mollnak kedvét azzal szegte, Félhanggal máris megemelte őt, S a basszuskulcs, hogy helyzetét megmentse, Harmóniákkal nem kötözködött. Kották vitáztak: hangköz? - mi értelme? Az egyhangúak kijelentették: "Az unisono mindennek a lelke, Az oktáv csak a kezdet és a vég!" A kemény dúrok egyre háborogtak, A félhang-vesztő moll panaszkodott: "A ritmikába miért furakodtak A triolák, a különc harmadok?" A mély hangok magasba törve egyre A koronát tették magukra fel, De józan, bölcs előjegyzések rendre Mind lejjebb vitték őket, hova kell. A karmester, mint térképről stratéga, Pultról vezényelt szólamot, hadat, A tercek, kvartok az ő tartaléka, Nekik is osztott nyílt parancsokat. A fekete lakk kínoktól repedt át, Cikáztak fenn a vonó-szuronyok, És nem sajnálva erőt, lószőrt, gyantát A húrokra mind ráakaszkodott. A billentyűket gyengédség mozgatta, Becézik őket, vélték, nem verik. Csak gondold meg! Chopin a lusta balra Etűdöt írt: A Tizenkettedik! Vonók alatt a húrok füstölögtek, A cintányérban meglágyult a réz, Az ütősök mind kegyetlenek lettek, Mint Bach keze, az övék is nehéz. Fogólap izzott, görcsben mind az ujjak, Csellókon máris hajszálrepedés: Ilyen sok hangot réseik nem bírtak Világra hozni - méretük kevés... Akár az öklök vad verekedésben, Fehér mandzsetták törtek felfele, S a föl-lesikló vonók a sötétben Titkos jeleknek voltak tengere. A billentyűk, mint fogak vicsorogtak, Zongora nézte kínzóját felül, Prímhegedűnek könnyei potyogtak, Elöntve termet észrevétlenül. Bőréből már a zongora kimászott, Reszketés járta át a belsejét, De ura semmit nem érzett, nem látott, Gyötörte foglyát, szegény feketét. Vonósok szintén szétszéledtek persze, De vétkesnek a Mester nem bocsát, S az ötödik Visszára! összeszedve Maradt erőt, csak ostromolt tovább. ...De hirtelen megrendült oszlop, főfal, Ringani kezdett fenn a mennyezet, S kariatidák, karban Atlaszokkal, Úgy tűnt, egy őrült táncba kezdenek. 1972 Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5
|
Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Hétköznapi boldogság című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Találkozásom az UFO-val című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Találkozásom az UFO-val című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Számkivetett című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Számkivetett című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Számkivetett című alkotáshoz magam bejegyzést írt a(z) Tavaszi zönge című alkotáshoz magam bejegyzést írt a(z) az árnyéknak is színe lett című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Voks-sokk című alkotáshoz magam bejegyzést írt a(z) Tavaszváró című alkotáshoz magam bejegyzést írt a(z) Tavaszváró című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Voks-sokk című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) érdektelen értékelés című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Hódító Konrád című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Önismeret című alkotáshoz A Napvilág.Net hírei:Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai![]() 2014. 10. 20. - Irodalom |
||
Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió) ![]() ![]() ![]() |