HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 6

Online vendég: 26

Tagok összesen: 1837

Írás összesen: 46784

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2018-08-07 16:08:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2015-01-17

Vlagyimir Viszockij: A 007-es ügynök

Агент 007

Себя от надоевшей славы спрятав,
В одном из их Соединенных Штатов,
В глуши и дебрях чуждых нам систем
Жил-был, известный больше, чем Иуда,
Живое порожденье Голливуда,
Артист Джеймс Бонд, шпион, агент 07.

Был этот самый парень
«звезда» - ни дать ни взять,
Настолько популярен,
что страшно рассказать.

Да шуточное ль дело?
Почти что полубог.
Известный всем Марчелло
в сравненьи с ним - щенок!

Он на своей, на загородной вилле
Скрывался, чтоб его не подловили,
И умирал от скуки и тоски.
А то, бывало, встретят у квартиры,
Набросятся - и рвут на сувениры
Последние штаны и пиджаки.

Вот так и жил, как в клетке.
Ну, а в кино - потел,
Различные разведки
дурачил, как хотел:

То ходит в чьей-то шкуре,
то в пепельнице спит,
А то на абажуре
кого-то соблазнит.

И вот артиста этого, Джеймс Бонда,
Товарищи из Госафильмофонда
В совместную картину к нам зовут.
Чтоб граждане его не узнавали,
Он к нам решил приехать в одеяле,
Мол, всё равно на клочья разорвут.

Ну, посудите сами:
на проводах в «ЮСА»
Все хиппи с волосами
побрили волоса,

С него сорвали свитер,
отгрызли вмиг часы,
И растащили плиты
со взлетной полосы.

И вот в Москве нисходит он по трапу,
Дает долла́р носильщику на лапу
И прикрывает личность на ходу.
Вдруг кто-то шасть на «газике» к агенту.
Он - киноленту вместо документу, -
Что, мол, свои, мол, «How do you do?»

Огромная колонна
стои́т сама в себе, -
Встречает чемпиона
по стендовой стрельбе.

Попал во всё, что было,
он выстрелом с руки,
По нем с ума сходило
бабье, и мужики.

Довольный, что его не узнавали,
Он одеяло снял в «Национале».
Но, несмотря на личность и акцент,
Его там обозвали оборванцем,
Который притворялся иностранцем
И заявлял, что, дескать, он агент.

Швейцар его за ворот...
Решил открыться он,
«07 я». - «Вам межгород?
Так надо взять талон».

Во рту скопилась пена
и горькая слюна,
И в позе супермена
он уселся у окна.

Но тут киношестерки прибежали
И недоразумение замяли,
И разменяли фунты на рубли...
Уборщица ворчала: «Вот же пройда,
Подумаешь, агентишко какой-то.
У нас в девятом - принц из Сомали».
____________________________________


A 007-es ügynök

Magát az unt dicsfénytől rejtve szépen
Az Államoknak messzi egyikében,
Egy nékünk káros rendszer lakhelyén,
Ott élt egy ember, Jézusnál ismertebb,
Kit Hollywood a világra teremtett:
James Bond, a színész, ügynök, mesterkém.

E 007-es ügynök
Egy sztár volt, nagymenő,
Minden szem rajta függött,
Oly népszerű volt ő.

Félisten... kár tagadni,
Ez nem tréfa - igaz!
Az ismert Mastroianni
Mellette - kisinas.

A kertvárosi luxusvillájában,
Hogy el ne kapják, ott bújt általában,
És unalomtól, bútól haldokolt.
A kapujánál olykor utolérték
A rajongói, s emlékbe letépték
Ingét, nadrágját, s még mi rajta volt...

Ketrecben élt, de filmen
Ott mindig hódított:
Kémküldetés meg minden,
És nőt ki nem hagyott.

Hol más bőrében jár-kel,
Hol hamutálban hál,
Hol kocsit, yachtot tesztel,
Vagy csak kompromittál.

Aztán egy szép nap - halljatok csodákat! -
A Goszfilmfondtól mérvadó elvtársak
Egy közös filmhez Bondot megnyerik.
Hogy szovjet polgár ne ismerjen rája,
Döntött, hogy pokróc lesz úti ruhája,
Azt róla úgyis ronggyá tépkedik.

Reptéren, Államokban,
Mikor búcsúzkodott,
A hippik bánatukban
Tar fejjel voltak ott,

S Bondról - egy perc se telt tán -
Órát, pulóverét
Letépték, széjjelhordván
A kifutók felét.

Moszkvába érve jön le ő a gépről,
Hordárnak dollárt, úgy, mellényzsebéből,
És arcát rejtve már-már elvonul,
Ám hirtelen valaki melléhajtat,
Nem útlevelet kér, de filmet forgat,
És "Hi, how do you do!" - szól angolul.

Hatalmas emberoszlop
Vár rá - megáll az ész...
De hol a sztár, a bajnok,
A sasszemű lövész?

(Mert eltalált ő mindent,
Mit csípőből lehet,
Ez minden filmben így ment,
Hát nem kész őrület?!)

Elégedetten (nem lett felismerve...)
A "Rosszijában" pokrócát levette.
De sem személyét, sem akcentusát
Nem díjazták, és rongyosnak nevezték,
Ki játssza csak, hogy ő külföldi vendég,
És ügynöknek állítja be magát.

Portás kidobná durván,
Hát bemutatkozott:
"007!"... "Interurbán?
Végy sorszámot amott!"

Hab gyűlt az ügynökszájban,
No és kesernyés nyál,
De Superman pózában
Leült az ablaknál.

Ám ekkor itt hölgyecskék megrohanták,
A félreértést nyomban eloszlatták,
És rubelre váltották fontjait.
A takarító morgott: "Ravasz róka,
Hogy ő egy ügynök... ügynököcske volna!
Minálunk itt Kongóból "princ" lakik!"

* * * * *

1974

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1375
Időpont: 2015-01-17 23:03:50

Igaz, hogy itt a kutya sem érdeklődik az orosz fordítások iránt, viszont hálás vagyok a portálnak, mert az ide föltett Viszockij-fordításaim rendre megjelennek a nemzetközi Viszockij-portálon feltüntetett magyar alkotások között. Ha nálunk nincs is érdeklődés, kárpótol, hogy a világ minden részén olvashatják ezek után fordításaimat annak köszönhetően, hogy rátalálnak a rajongók ezen a Napvilág-portálon...

Legutóbb történt

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Lottóláz című alkotáshoz

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Üvöltő című alkotáshoz

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Egy nap falun című alkotáshoz

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Mű mű című alkotáshoz

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Kisteleki hajnal című alkotáshoz

Ylen Morisot alkotást töltött fel Az ebéd címmel

szilkati alkotást töltött fel Csak szerep címmel a várólistára

Ylen Morisot bejegyzést írt a(z) Ki menti meg? című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Nyárutó című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Üvöltő című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Lottóláz című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) A nyár illata című alkotáshoz

Saskó Éva alkotást töltött fel Rózsák a sötétben címmel a várólistára

Cipike bejegyzést írt a(z) A nyár illata című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Nálunk járt a nyár címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)