HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 9

Tagok összesen: 1862

Írás összesen: 48086

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

oroszlán
2019-04-15 00:07:28

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-01-25

József Attila: (csak az olvassa) / (nur der soll es lesen)

(csak az olvassa...)

Csak az olvassa versemet,
ki ismer engem és szeret,
mivel a semmiben hajóz
s hogy mi lesz, tudja, mint a jós,
mert álmaiban megjelent
emberi formában a csend
s szivében néha elidőz
a tigris meg a szelid őz.

József Attila


(nur der soll lesen...)
 
Nur der soll mein Gedicht lesen
wer mich kenn und liebt mein Wesen
und da er ins Leere schwimmt
wie ein Prophet, ins volle trifft,
weil in Träume Ihm erschient es
in Menschengestalt, die Ruhe selbst,
und im Herzen leben auch, der
wilde Tiger und das zahme Reh.

Übersetzung: Muci Anton

Hausen, 2015 Január 25

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2183
Időpont: 2015-01-25 17:22:34

Kedves Irén!
Köszönöm a véleményedet, nagy harcban vagyok magammal minden fordításomnál, de valahol mélyen még mindig él bennem a remény, hogy a német nyelvű olvasóknak is fel tudo hívni a figyelmüket a magyar irodalomre, de sajnos a mai német médiában egy egész év alatt Sem lehet annyi verset hallani, olvasni, mint a magyarban egy nap.
Üdv Tóni
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3342
Időpont: 2015-01-25 17:09:46

Tónikám, szívesen olvastam, a németben csak konyhanyelvben (töredékesen) vagyok járatos.... De jó rímeknek tűnnek a lesen-wesen, schwimmt-trifft, es-selbst, der-reh...
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2183
Időpont: 2015-01-25 14:44:33

Kedves Dávid!
Sajnos a ritmika végett, nagyon sok német vers, egy tartalom nélküli "sláger" utánzat lett. Gisela Uhlen, egy német színésznő és szerző, mondta az egyik inervjúában a következő mondatot: "Schlager sind Texte, die gesungen werden müssen, weil sie zu dumm sind, um gesprochen zu werden."
(Sláger szövegek olyanok, amelyeket énekelni kell, mert nagyon buták arra, hogy versben lehetne őket elmondani!)
Igen sajnos sok magyarra fordított német versnek is ez lett a sorsa. Szerintem, hogy ez igaz e vagy nem, ezt döntsék el az okosok.
üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1422
Időpont: 2015-01-25 14:10:21

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Sajna, a német szórendnek, nyelvtannak ellentmond, de mégis, a ritmika miatt mennyivel jobb lenne:

Nur der soll lesen mein Gedicht,
Wer kennt ja mich und auch noch liebt...

Tóni, gratulálok!

Legutóbb történt

alberth alkotást töltött fel Piros tojást választok címmel a várólistára

Bálint István alkotást töltött fel Gyónás címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Etelvaria alkotást töltött fel Vízi motoros címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Horvaja bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Városom Kaposvár című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Szex szeretkezés nélkül című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Isten hozott című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Isten hozott című alkotáshoz

soltissimo alkotást töltött fel Kút a tanyán címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Nélküled című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)