HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 7

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47186

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-04-24

Eichendorff: In der Fremde / Idegenben

In der Fremde

Ich hör' die Bächlein rauschen
Im Walde her und hin,
Im Walde in dem Rauschen
Ich weiß nicht, wo ich bin.

Die Nachtigallen schlagen
Hier in der Einsamkeit,
Als wollten sie was sagen
Von der alten, schönen Zeit.

Die Mondesschimmer fliegen,
Als seh' ich unter mir
Das Schloss im Tale liegen,
Und ist doch so weit von hier!

Als müsste in dem Garten,
Voll Rosen weiß und rot,
Meine Liebste auf mich warten,
Und ist doch lange tot.

Joseph von Eichendorff


Idegenben

A patak dübörögve
erdőben kanyarog,
az erdőben csücsörögve
nem tudom hol vagyok.

Csalogányok dalolnak
az egyedüllétről,
tán mesélni akarnak
a régi szép időkről.

A csillogó holdfényben
mintha látnám ott lenn,
völgyben, az a vár vélem,
de oly messze van innen!

Mintha ott lenn a kertben,
hol a rózsák nyíltak,
várna engem a kedvesem,
de ő már rég meghalt.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2015 Április 24

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2015-04-27 10:22:05

Kedves Istvání4
A mondott szóból ért az ember... sokat ismételt szavak. Az én fordításaim biztosan nem irodalmi remekművek, de nam az Volt a szándékom a fordításnál, és mert nekem jó szórakozás a fordítás, és mert örömmel is fordítok, remélem minden fordításom talál egy-két olvasót akinek tettszik. Koszönom a hozzészólásodat és
üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2015-01-25
Összes értékelés:
193
Időpont: 2015-04-27 09:34:57

Kedves Tóni!

Olvastam a hozzászólásodat.
"az udvarias, téves dicséret több embert tönkretett, mint az időben megadott őszinte értékelés" - Nagyon igaz szavak, kár, hogy nem mindenki gondolja így. Pedig ez a fejlődés útja, megszívlelendő gondolat.

Üdv: István

U.i.: Nem vagyok lírai alkat, a vershez nem tudok hozzászólni. Megint kapni fogok ezért a kicsi buksimra!
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2015-04-27 09:22:59

Kedves Dávid!
Miért is sértődtem voln meg. Az életben az udvarias, téves dicséret több embert tönkretett, mint az időben megadott őszinte értékelés. Nekem van egy nagy hibám, amit a fiatalkoromra vezetek vissza, mindig más szolgája voltam (a szó szoros értelmében) sohasem fejlődött ki nálam az úgynevezett "egészséges becsvágy" mindig mindenhol a hátul, az ismeretlenbe érzem jó magam, ezért Sem veszek sohasem részt pályázatokon, és sohesem volt / nincs tervem a verseim kiadására.
Köszönöm a válaszod éd
üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1396
Időpont: 2015-04-27 01:53:25

válasz Tóni (2015-04-26 07:52:55) üzenetére
Kedves Tóni!
Köszönöm szíves válaszod, és hálás vagyok, hogy sértődés nélkül fogadtad el észrevételeimet. Nagyon ritka, aki fel tud emelkedni ehhez a korrekt őszinteséghez, amit én igen nagyra becsülök...
Szeretettel üdvözöllek és szép hetet kívánok!
Dávid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2015-04-26 07:52:55

Kedves Dávid!
Igazat adok minden észrevételedben, úgí látszik mégis jobban hiányzik az az 47 év a magyar nyelv tudásomban amit nem otthon éltem le. Köszönöm és üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1396
Időpont: 2015-04-25 22:06:16

Kedves Tóni!
Mivel az érdektelenség engem is bánt, meg téged is, azért párszót fűznék a fordításodhoz.
A patakhoz szerintem túl erős a "dübörög" ige, azt inkább egy hatalmas folyam teszi, és az is csak akkor, ha éppen átbukik a zsilipen vagy a gáton, árvédelmi töltésen. A patak inkább csobogjon, csörgedezzen, susogjon, csilingeljen, fecsegjen, csevegjen, zajongjon, sisteregjen, feleseljen, stb.
A kanyarog, csücsörög is kilóg egy kicsit, pedig te nagyon tudod, miről van szó konkrétan. A csalogányok se az egyedüllétről dalolnak, hanem magányukban a régi szép időkre emlékeznek szerintem. A vár sem passzol a völgybe, tudod, várat inkább a hegytetőre építenek. De kastély, palota az inkább kívánkozik völgybe, vízfolyás mellé, erdőszélre.
"Az a vár vélem" - na, ezt nem is értem... Az, hogy a kert piros és fehér rózsákkal van tele, tkp. már nem is érdekes, hiszen az utolsó strófa amúgy is szomorú, mert az elhalt kedvest juttatta a költő hősének eszébe...
Volt jobb!
Üdv. Dávid

Legutóbb történt

oroszlán alkotást töltött fel Éhes gyermek címmel

alberth bejegyzést írt a(z) Majmok hajója című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel A kiskakas rézkrajcárja címmel a várólistára

alberth bejegyzést írt a(z) Találkozván a lelkekkel című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Meddig lehet még? című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Hányszor... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Október című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

rawelli bejegyzést írt a(z) Titkos út című alkotáshoz

Bálint István bejegyzést írt a(z) Október című alkotáshoz

Hayal bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

Hayal bejegyzést írt a(z) Meddig lehet még? című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Szállj el, szállj el... című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)