HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 14

Tagok összesen: 1844

Írás összesen: 46508

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

F János
2018-06-17 09:46:36

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2015-07-12

Gustav Falke: Kései rózsák

Späte Rosen

Jahrelang sehnten wir uns,
Einen Garten unser zu nennen,
Darin eine kühle Laube steht
Und rote Rosen brennen.

Nun steht das Gärtchen im ersten Grün,
Die Laube in dichten Reben,
Und die erste Rose will
Uns all ihre Schönheit geben.

Wie sind nun deine Wangen so blaß,
Und so müde deine Hände.
Wenn ich nun aus den Rosen dir
Ein rotes Kränzlein bände

Und setzte es auf dein schwarzes Haar,
Wie sollt ich es ertragen,
Wenn unter den leuchtenden Rosen hervor
Zwei stille Augen klagen.
_____________________________________


Kései rózsák

Egy kiskertre, sajátra
Sok éven át úgy vágytunk,
Legyen hűs lugas benne,
Pirosló rózsaágyunk.

Kertünk először zöld most,
Szőlő fut fel lugasra,
S az első rózsa minden
Szépségét nékünk adja.

Mily sápadt most az arcod,
Fáradság ült kezedre...
Ha most kis koszorúmat
Piros rózsákból kötve

Ében hajadra tűzöm,
Hogy lehet elviselnem,
Midőn alóla két szem
Hangtalan vádol engem.

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1371
Időpont: 2015-07-15 15:07:03

válasz Tóni (2015-07-13 22:48:56) üzenetére
Kedves Tóni!
A privit köszönöm, a verset átírtam, figyelembe véve jogos észrevételeidet.
Itt fenn most már a módosított verzióm olvasható. Ez így rendben lesz?
Üdv: Dávid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2168
Időpont: 2015-07-13 22:48:56

Válasz Priviben
Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1371
Időpont: 2015-07-13 15:04:30

válasz Tóni (2015-07-12 12:10:53) üzenetére
Kedves Tóni!
Igazad van, és köszönöm a javítást!
Nem megkésett rózsák, hanem Kései rózsák vagy Rózsák - későn...
Át fogom fogalmazni az utolsó strófát...
De miért sápadt a hölgy arca, miért fáradt a keze?
Sok volt a kertben a munka? Ezt a férfi nem értékelte, nem segítette, Ezért most lelkiismeret-furdalása van, és ezt egy rózsakoszorúval próbálja kárpótolni? Miért vádolnak a női szemek?
Ha ez érthetővé válik számomra pontosan, máris átköltöm az érintett részt. Az első 3 strófám így rendben van? Különben másutt úgy értelmezték, hogy rózsakoszorút megkésve az elhunyt kedvesnek adnak a sírjára. Fejre magyarok nem szoktak rózsakoszorút tenni, legfeljebb sírra...
Várom és köszönöm előre is segítséged!
Hangsúlyozom: nagyon jogos az észrevételed, meg se néztewm, mit jelent a "klagen"...
Üdv: Dávid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2168
Időpont: 2015-07-12 12:10:53

Kedves Dávid!
Csak annyit szeretnék megjegyezni, hogy Falke a versének a Späte Rosen (Késő rózsák) címet adta, nem a Verspäteten Rosen, (Megkésett rózsák).
A negyedik versszakban pedig azt írta:

És azt felteszem a te fekete hajadra,
Miként kellene nekem azt elviselni,
Amikor a ragyogó rózsák alól
Két hallgató szemek vádolnak.

Ezt a te negyedik versszakodból sehogyan sem értem ki, vagy csak én nem értem?

Üdv Tóni

Legutóbb történt

horge alkotást töltött fel Aranyból feketébe címmel a várólistára

oroszlán bejegyzést írt a(z) Nyári zápor című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mólón című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - Angyalszárnyak XI. című alkotáshoz

oroszlán alkotást töltött fel Dunán címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Abszurd bakancslista című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Abszurd bakancslista című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Magyar eutanázia című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) In memoriam H. B. című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Sír ma Valcum című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A lóápoló 9. fejezet című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Nemlétezés című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - Angyalszárnyak XI. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...II/7. című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 32. fejezet című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)