HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 35

Tagok összesen: 1916

Írás összesen: 51277

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

ElizabethSuzanne
2021-03-02 19:59:26

Szülinaposok
Reklám

Naturánia - Mantova F?szerolaj Spray
Versek / műfordítás
Szerző: medveFeltöltés dátuma: 2015-08-12

Maąa Haµamová:Május

A sírkő ölébe
a rigó fészket
rakott

s a tavaszról fütyült
csupasz kicsinyeinek.

A lányok piros
ajkakat hordanak büszkén
a kivirágzott ligetekbe.

A szürke Dunán túl
virágzó szivárvány...

Az én májusom - örökké
kóborló vágy,
és szívem a madár,
mely a kőbe fészket rak.

____________________________

Maąa Haµamová:Máj

V kamenné lono
náhrobnej sochy
drozd hniezdo uvil.

O jari zapískal
mlád'atám holým.

Dievčatá nesú
rudé rty pyąne
do zakvitnutých sadov.

Za sivým Dunajom
kvetnatá dúha...

Môj máj- je večná
túlavá túha
a srdce moje vták
čo v kameň hniezdo vije.

korábbi fordításom

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Mukli Ágnes
Regisztrált:
2011-12-14
Összes értékelés:
1454
Időpont: 2015-09-01 08:56:14

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
JÓóóóó!
Ágnes
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1595
Időpont: 2015-08-13 02:15:37

válasz medve (2015-08-12 18:41:15) üzenetére
Szia, medve!
Köszönöm a felvilágosítást "vták" ügyben.
Tegnap csináltam egy orosz fordítást (latin betűkkel, a magyar kiejtés szerint) erről a szlovák eredetiről, és arra lettem volna kíváncsi, hogy 1) mennyire értem a szlovákot, és 2) az én orosz fordításomat te mennyire érted. Aztán mire kész lett a fordítás, a bejelentkezésem lejárt, és mivel még nem mentettem el, így elveszett az egész. Sajnálom, mert szerintem egész jól sikerült, és oroszra nem is szoktam fordítani, csak oroszról. Nincs kedvem megint újra kitalálni, hogy mit is írtam...
A "vtákomer" pikáns jelentését nem nézem meg a keresőben, de némi gyanúm azért van vele kapcsolatban...
Szenior tag
medve
Regisztrált:
2009-10-14
Összes értékelés:
403
Időpont: 2015-08-12 18:41:15

Szia!

Valóban szlovákul van. :)
A cseheknél "pták", a szlovákoknál pedig "vták". A két nyelv szavai nagyon magas százalékban megegyeznek egymással - az ilyen egy-két hangzóbeli különbségek gyakoriak. Aki elsajátítja az egyiket, könnyen meg tudja értetni magát a másik nemzet tagjával is.

A "vták" szó egyébként a szlovákban rendelkezik egy pikánsabb jelentéssel is... ha pl. beütöd a keresődbe azt, hogy "vtákomer" (azaz "madármérő"), akkor elég érdekes képeket fogsz kapni egy speciális mérőeszközről. :)

Köszönöm, hogy olvastad!
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1595
Időpont: 2015-08-12 11:58:13

Medve,
ez most ugye szlovákul van?
A madár az nem "pták"?

Legutóbb történt

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Sértődős Saci című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Mogyorókrémes turbánok című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 72. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 72. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 72. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Az öreg tölyg meséi 4/1. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Sértődős Saci című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) A lajtorja 72. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 72. címmel

hundido alkotást töltött fel Az öreg tölyg meséi 4/1. címmel

aLéb bejegyzést írt a(z) Tavaszi viharok című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Sértődős Saci címmel a várólistára

hundido bejegyzést írt a(z) Tavaszi titok című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) A végzet forrása című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Tavaszi viharok című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Boldog új évet! című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Boldog új évet! című alkotáshoz

inyezsevokidli alkotást töltött fel Például címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) A végzet forrása című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy haiku című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy haiku című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Ébredés című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Ébredés című alkotáshoz

Madár bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

aLéb bejegyzést írt a(z) Tavaszi viharok című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) utunk kószáló álmodozás című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) A türelmetlen maci című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Töredék című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A türelmetlen maci című alkotáshoz

Madár bejegyzést írt a(z) Cseresznyevirág című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gyerekvers című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Az ügyetlen Tukó című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Az ügyetlen Tukó című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Pilinke és Morzsa királyfi című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) dicsőítő ének című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)