HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 10

Tagok összesen: 1844

Írás összesen: 46510

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

F János
2018-06-17 09:46:36

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2015-09-03

Erwin Jaeckle:grüne stunde

grüne stunde

ich wohn im froschaug goldgekrönt
das ohr voll bienenorgelei
so grün in grün und selbst versöhnt
mit einem wachen häherschrei

das wiegt sich durch die zeiten hin
und sinkt zum erdenschicksal ein
so daß ich bin und nicht mehr bin
um ewig hier und dort zu sein

Erwin Jaeckle
(1909-1997)


zöld óra

egy béka testben élek én
fülembe száll a méhdongás
a zöldben béke tér belém
felébreszt kukorékolás

idők taván ez ringat át
s le föld sorsába süllyedék
a régi énem már elszállt
hol itt, hol ott, de létezék

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1020
Időpont: 2015-11-03 09:26:12

válasz mandolinos (2015-11-03 00:37:03) üzenetére

Kedves Dávid!
Úgy látom, Bayert levették a Bábelről.
Ha nincs jobb dolgod, mint követő fordításokat csinálni,
nálam és Tóninál találsz épp eleget, amit még nem
fordítottál te is le.
Sok sikert, de ne felejtsd, az igazi erőpróbát az első
fordítás jelenti...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1371
Időpont: 2015-11-03 00:37:03

válasz Szalki Bernáth Attila (2015-09-07 11:30:02) üzenetére
Kedves Attila!
Mivel most tettem föl az én verziómat, itt pár szót a Bayer-fordításról.
Az első strófa tekinthető egy jó nyersfordításnak, de versnek semmiképpen. Se szótagszám, se rímpárok, se ritmika...
A második strófa már ABAB, a szavak is megvannak úgy-ahogy, csak az összefüggő értelem nem jön át...
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2247
Időpont: 2015-09-08 15:51:12

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
válasz Szalki Bernáth Attila (2015-09-07 11:30:02) üzenetére
Ez a fordítás itt a humor kategóriában elmenne :)))))))))))))))
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1020
Időpont: 2015-09-07 11:30:02

válasz Klára (2015-09-07 11:01:10) üzenetére

Kedves Klári!
Köszönöm figyelmed és értékelésed.
Korábban fent volt erről a versről egy másik
portálon erről egy fordítás.

Íme:
Jaeckle, Erwin zöld óra

a béka szemében lakom arannyal koronázva
a fülem teli méhzsongással
olyan zöld a zöldben és magammal békélve
egy éber kakassikollyal

ez mi az időkön keresztül átjár
és a földsorsáig besüppedek
így én és mégsem én vagyok már
hogy örökkön itt és ott is legyek

Bayer Béla

Napvilágos üdvözlettel Atila

Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2247
Időpont: 2015-09-07 11:01:10

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Attila!

Ez igen jól sikerült mind a jambikus lüktetés, mind a rímek tekintetében.

Üdvözlettel: Klári

Legutóbb történt

Bödön bejegyzést írt a(z) A lóápoló 31. fejezet című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Dunán című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel Mi kommunista ifjak...HK IV/4,5,6. címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 35. fejezet című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 34. fejezet című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 33. fejezet című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Helene Branco: Képednél, Szűzanyám címmel a várólistára

horge alkotást töltött fel Aranyból feketébe címmel a várólistára

oroszlán bejegyzést írt a(z) Nyári zápor című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mólón című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - Angyalszárnyak XI. című alkotáshoz

oroszlán alkotást töltött fel Dunán címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Abszurd bakancslista című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Abszurd bakancslista című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Magyar eutanázia című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)