HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 25

Tagok összesen: 1831

Írás összesen: 45793

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2018-01-07 18:43:13

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2015-09-03

Erwin Jaeckle:grüne stunde

grüne stunde

ich wohn im froschaug goldgekrönt
das ohr voll bienenorgelei
so grün in grün und selbst versöhnt
mit einem wachen häherschrei

das wiegt sich durch die zeiten hin
und sinkt zum erdenschicksal ein
so daß ich bin und nicht mehr bin
um ewig hier und dort zu sein

Erwin Jaeckle
(1909-1997)


zöld óra

egy béka testben élek én
fülembe száll a méhdongás
a zöldben béke tér belém
felébreszt kukorékolás

idők taván ez ringat át
s le föld sorsába süllyedék
a régi énem már elszállt
hol itt, hol ott, de létezék

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1003
Időpont: 2015-11-03 09:26:12

válasz mandolinos (2015-11-03 00:37:03) üzenetére

Kedves Dávid!
Úgy látom, Bayert levették a Bábelről.
Ha nincs jobb dolgod, mint követő fordításokat csinálni,
nálam és Tóninál találsz épp eleget, amit még nem
fordítottál te is le.
Sok sikert, de ne felejtsd, az igazi erőpróbát az első
fordítás jelenti...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1336
Időpont: 2015-11-03 00:37:03

válasz Szalki Bernáth Attila (2015-09-07 11:30:02) üzenetére
Kedves Attila!
Mivel most tettem föl az én verziómat, itt pár szót a Bayer-fordításról.
Az első strófa tekinthető egy jó nyersfordításnak, de versnek semmiképpen. Se szótagszám, se rímpárok, se ritmika...
A második strófa már ABAB, a szavak is megvannak úgy-ahogy, csak az összefüggő értelem nem jön át...
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2229
Időpont: 2015-09-08 15:51:12

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
válasz Szalki Bernáth Attila (2015-09-07 11:30:02) üzenetére
Ez a fordítás itt a humor kategóriában elmenne :)))))))))))))))
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1003
Időpont: 2015-09-07 11:30:02

válasz Klára (2015-09-07 11:01:10) üzenetére

Kedves Klári!
Köszönöm figyelmed és értékelésed.
Korábban fent volt erről a versről egy másik
portálon erről egy fordítás.

Íme:
Jaeckle, Erwin zöld óra

a béka szemében lakom arannyal koronázva
a fülem teli méhzsongással
olyan zöld a zöldben és magammal békélve
egy éber kakassikollyal

ez mi az időkön keresztül átjár
és a földsorsáig besüppedek
így én és mégsem én vagyok már
hogy örökkön itt és ott is legyek

Bayer Béla

Napvilágos üdvözlettel Atila

Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2229
Időpont: 2015-09-07 11:01:10

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Attila!

Ez igen jól sikerült mind a jambikus lüktetés, mind a rímek tekintetében.

Üdvözlettel: Klári

Legutóbb történt

eferesz bejegyzést írt a(z) Dalszövet című alkotáshoz

soltissimo alkotást töltött fel Látlelet a kultúránkról címmel a várólistára

Mákvirág bejegyzést írt a(z) Késő című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Bajadéra 12/9 című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Bajadéra 12/4 című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Handabanda című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A ma öröme című alkotáshoz

Kőműves Ida alkotást töltött fel Bajadéra 12/10 címmel a várólistára

Bödön bejegyzést írt a(z) A ma öröme című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Nélküled című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Tiéd a tél című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Dalszövet című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK V/5. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Handabanda című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Az ökumenikus imahét margórája című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)