HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 25

Tagok összesen: 1877

Írás összesen: 48878

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-09-19 18:50:17

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2015-09-26

Paul Boldt: Az ifjú ménes

Paul Boldt
(1885-1921)

Junge Pferde

Wer die blühenden Wiesen kennt
Und die hingetragene Herde,
Die, das Maul am Winde, rennt:
Junge Pferde! Junge Pferde!

Über Gräben, Gräserstoppel
Und entlang den Rotdornhecken
Weht der Trab der scheuen Koppel,
Füchse, Braune, Schimmel, Schecken!

Junge Sommermorgen zogen
Weiß davon, sie wieherten.
Wolke warf den Blitz, sie flogen
Voll von Angst hin, galoppierten.

Selten graue Nüstern wittern,
Und dann nähern sie und nicken,
Ihre Augensterne zittern
In den engen Menschenblicken.
_________________________________


Az ifjú ménes

Láttak már virágos rétet,
Rajta ménest, amint robog
Pofáját kitátva szélnek?
Ifjú csikók! Ifjú csikók!

Árkokon, tarlón csapatban,
Rőt, tüskés bozótok mentén
Trappolnak csikók riadtan,
Fakón, hókán, barnán, szürkén.

Nyáron, üde hajnal pírján
Nyerítésük hallik szerte,
S ha felhőkből sújt a villám,
Vágtatnak ők félszszel telve.

Orrlyukaik szimatolnak,
Bólogatva közelednek,
Szemük - mása csillagoknak -
Szűk szemünkben egyre reszket...

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2015-09-26 22:33:27

válasz Szalki Bernáth Attila (2015-09-26 09:04:31) üzenetére
Kedves Attila!
Igazad van, az első strófám tartalmilag elég laza (Ki ismer virágos rétet, rajta vonuló ménest, amely pofáját a szélnek (kitátva) vágtat...). Én kérdőjelet éreztem a végére (Wer kennt die/die...?). A 2.strófa utolsó sora pedig szerintem a klf. lószínek felsorolása (a róka vöröses, a barna barna, stb.)
A "weiss davon" kifejezést alighanem mindketten félreértettük. Nem lehet az "tudj felőle/róla"? Szerintem az eredeti utolsó str. rímképlete ABAB(xyxy), ahogy én is csináltam (wittern-zittern, nicken-blicken). A Bábelen nem találtál mástól erre fordítást? Szívesen olvasnék a mienkénél szebb fordítást, de eddig még nem sikerült. Igen, a kerek lószemhez képest az emberi szem(tekintet) keskenynek mondható... A ló orrlyukainak szürkeségét nem tartottam lényegesnek, a "nicken" meg nekem bólogatás lett. A csikóménes címre is gondoltam. A ménesben viszont vannak csődörök, kancák és csikók is. Ifjú lovak, ez valahogy rosszul hangzik, hiszen azok pont a csikók...
Kösz: Dávid
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1043
Időpont: 2015-09-26 09:04:31


Kedves Dávid!

A fordításod nem pontos(abb), de szebb, mint az enyém.
Például: utolsó versszak rímképlete:
eredet és nálami:xxxx
nálad: xyxy
A Napvilág "istálló" ezt tudta...
Jöhetnek bizony máshol ennél szebb és gyorsabb stb. "Ifjú lovak"...

Ebben a pocsék esős időben nagyon nyomatékos napvilágos
üdvözlettel Attila

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Szokás című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Szokás című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Fegyverszünet című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Szokás című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Volt egy álmom című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Fanni című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elmúlt a nyár című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Rögtönzés című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Őszi kép című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Rögtönzés című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Fegyverszünet című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Az első cigarettám című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Őszi kép című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Őszi kép című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)