HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 7

Tagok összesen: 1850

Írás összesen: 47316

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

mandolinos
2018-12-12 02:16:17

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2015-10-20

Friedrich Schiller: Az idegenből jött leány

Das Mädchen aus der Fremde

In einem Tal bei armen Hirten
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Mädchen, schön und wunderbar.

Sie war nicht in dem Tal geboren,
Man wußte nicht, woher sie kam,
Und schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Mädchen Abschied nahm.

Beseligend war ihre Nähe,
Und alle Herzen wurden weit,
Doch eine Würde, eine Höhe
Entfernte die Vertraulichkeit.

Sie brachte Blumen mit und Früchte,
Gereift auf einer andern Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer glücklichern Natur.

Und teilte jedem eine Gabe,
Dem Früchte, jenem Blumen aus,
Der Jüngling und der Greis am Stabe,
Ein jeder ging beschenkt nach Haus.

Willkommen waren alle Gäste,
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschönste dar.
________________________________


Az idegenből jött leány

Völgyében árva pásztoroknak,
Mindég az évnek tavaszán,
Midőn pacsirták dalba fognak,
Egy szépség tűnt fel, egy leány.

Nem itt a völgyben jött világra,
Nem tudták, honnan érkező,
Nyomát sem lelték nemsokára,
Amint búcsút vett tőlük ő.

Mert boldogított közelsége,
Kitárta mind a szíveket,
De méltósága és fensége
Törleszkedőt nem engedett.

Hozott virágot és gyümölcsöt,
Mely másutt nyílt, más földön ért,
Melyeket más napfény fürösztött,
Kegyesebb természet kísért.

Adott mindenkinek belőlük,
Jutott virág, gyümölcs java,
S ifjú, öreg, ki botjától függ,
Ajándékokkal tért haza.

Vendégeket szívesen látott,
S ha szerelmespár érkezett
Csokorban nyújtott át virágot,
Mit ő szedett - legszebbeket.

* * * * *

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Fiúk című alkotáshoz

Bálint István alkotást töltött fel Adventi elégia címmel a várólistára

alberth alkotást töltött fel Laura, a színésznő címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 6. című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Gyermekkori álmok című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) H a n g o k című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Fiúk című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) (az) Ősz melege című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy otthonom című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy otthonom című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy otthonom című alkotáshoz

black eagle alkotást töltött fel Csöppnyi tisztaság címmel a várólistára

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 8. című alkotáshoz

Deák Éva alkotást töltött fel Szó ereje címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Betlehemes 2018 címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)