HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 27

Tagok összesen: 1831

Írás összesen: 45793

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2018-01-07 18:43:13

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2016-05-22

Johann Wilhelm Hey:Esel

Esel

Esel, du fauler, so geht doch fort,
Schleichst ja wie eine Schnecke fort.

Laß doch! Lauf ich auch nicht mit Hast,
Trag ich doch redlich meine Last.
Mancherlei Dienst der Herr gegehrt
Mich für die Säcke, zum Laufen das Pferd.

Und wie die Tagesmüh´war aus,
Kam auch der Esel sacht nach Haus.
Hatte sein Plätzchen im Stall beim Pferd,
Fand sein Futter, wie er´s begehrt,
Streckt auf die Streu sich mit Bedacht,
Schlief gar ruhig die ganze Nacht.

Johann Wilhelm Hey
Geboren 1789
Gestorben 1854


Szamár

Te lusta szamár, ezt fogják rád,
Csigaként vánszorogsz tovább.

Ne halld! Biz' én nem sieték,
De hűn hordom magam terhét.
Mindenki másképpen szolgál,
Enyém a zsák, lóé a futás.

S ahogy a robot véget ér,
Szamár is békén hazatér.
Istállóban helye ló mellett,
Találja kívánt eledelt,
Magát alomra fektetvén,
Alussza nyugton át az éjt.

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1003
Időpont: 2016-06-02 19:21:31

válasz Rita (2016-05-31 12:04:26) üzenetére

Kedves Rita!
Köszönöm figyelmed és véleményed.
A kedvenc állatom a szamár.Miért?
Mert egy szamár maga a megtestesült
tökéletlenség - olyan,mint én.
Szeretettel üdvözöl Attila
Alkotó
Regisztrált:
2016-04-26
Összes értékelés:
112
Időpont: 2016-05-31 12:04:26

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Attila!

Nagyon bájos fordítás, köszönöm, hogy ideirányítottál. Időrend szerint, történhetett volna akár úgy is, hogy ezt olvasom hamarabb...Szóval, ahogy írtam, ha valaki egy ilyen verset választ lefordításra azt jelenti ,foglalkoztatja a vers tanulságában lévő téma... Ezek az ártatlan történetek sokat tanítanak nekünk ( ha engedjük ) és látod? Továbbgondoljuk ezeket, így jönnek a következő felvetett kérdéseink...Hamarosan írni fogok az általad felvetett témában.

Szeretettel:Rita

Legutóbb történt

eferesz bejegyzést írt a(z) Dalszövet című alkotáshoz

soltissimo alkotást töltött fel Látlelet a kultúránkról címmel a várólistára

Mákvirág bejegyzést írt a(z) Késő című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Bajadéra 12/9 című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Bajadéra 12/4 című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Handabanda című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A ma öröme című alkotáshoz

Kőműves Ida alkotást töltött fel Bajadéra 12/10 címmel a várólistára

Bödön bejegyzést írt a(z) A ma öröme című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Nélküled című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Tiéd a tél című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Dalszövet című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK V/5. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Handabanda című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Az ökumenikus imahét margórája című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)