HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 30

Tagok összesen: 1855

Írás összesen: 47766

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2016-05-23

Jacob Burkchard: Nyt Eiges meh / Semmim sincs már

Nyt Eiges meh

Was wie-n-e Flamme-n-uf mym Scheitel rueht,
Du bisch die Glueth!
Was wie-n-e helli Wulke-n-um mi wallt,
Du bisch die Gwalt!

Und s'Morgeroth schynt dur e Rosehag,
Du bisch der Tag!
Und d'Sterne glänze-n-in der hellste Pracht,
Und Du bisch d'Nacht!

Es ghört mer weder Denke, Gseh noch Thue
Meh eige zue, -
Wer het mi au mit Allem was i bi
Verschenkt an Di?

Jacob Burckhardt


Semmim sincs már

Mi máglyámon lángoló varázs, te
vagy a parázs!
Mi körülöttem fényes felhő, te
vagy az erő!

's a hajnalpír ha rózsán átszalad,
te vagy a nap!
's ha csillagok ragyogása a fény,
te vagy az éj!

Eszme, látás, enyém már semmi sem,
's már nem is kell, --
Ki volt, ki mindazzal ami vagyok
neked adott?

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2016 Május 23

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1420
Időpont: 2016-05-25 00:58:57

Vagyis "Ti-tá" hímrímmel végződnek a sorok... (va-rázs, sö-vény, stb.)
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1037
Időpont: 2016-05-24 19:28:59

válasz Tóni (2016-05-24 18:29:40) üzenetére
Kedves Tóni!
Én ezzel az újabb fordítás variációmmal erről is véleményt mondtam,
aminek a lényege az, hogy minden sor jambussal rímel,végződik
Hasonlítsd össze ezt az eredeti verssel, a magad és másnak a megoldásával!

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2176
Időpont: 2016-05-24 18:29:40

válasz mandolinos (2016-05-24 15:22:19) üzenetére
Kedves Attila!
Én az újonnan feltett fordításomra kértem vélemény nem az alulírott régire...
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1037
Időpont: 2016-05-24 16:43:16

válasz Tóni (2016-05-23 19:22:24) üzenetére

Esetleg így is lehetne fordítani...

jambuszok U ---

Ha koponyámon táncol tűzva rázs,
Te vagy pa rázs!
Vagy vulkánból hamúeső, mi hullt,
Mi éget, les sújt!

Ha hajnalfényben ég rózsasö vény,
Te vagy nap fény!
Ha csillag díszíti ég meze jét,
Te játszol éjt!

Sem ész, sem érzék, s tett nem enyém már,
De több nem jár, -
Mindenemmel - mondd - eléd, ki do bott,
Hogy sírjak ott?

SZBA
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1420
Időpont: 2016-05-24 15:22:19

válasz Tóni (2016-05-23 19:22:24) üzenetére
A fenti vers rímképlete, ha jól érzékelem (schwizzerdütschül...): AABB CCDD EEFF...

...pihenve vár/parázs, szakad/erőszak, süt majd/a nap, a fény/az éj, enyém/még...

Ezek lennének a magyar RÍMPÁROK ???

Egy szőrszál-hasogató olvasó...
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2176
Időpont: 2016-05-23 19:22:24

Kedves Olvasó!

Ha valami jót, vagy szépet írok
azt sohasem veszi észre senki,
de amikor valami rosszat írok...
azt soha nem felejti el senki.
Ez volt első, a két éves fordítás, erre többen is írtak. Itt feltettem egy ujjat és remélem ez jobb...és erre is ír valaki...

Semmim sincs már

Mi úgy mint egy tűz a fejemen pihenve vár,
te vagy a parázs!
Mi úgy mint egy világos felhőből eső szakad,
te vagy az erőszak!

És ha a hajnalpír a rózsa sövényén átsüt majd,
te vagy a nap!
És ha a csillagokon pompásan ragyog a fény,
és te vagy az éj!

Sem a gondolat, a látás, a tett, nem az enyém
több kellene még,
Ki volt az aki mind azzal ami vagyok
neked adott?

Legutóbb történt

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Nyírfák alatt című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Nyírfák alatt című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Egyhangú című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Virtuális világ című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Virtuális valóság II. rész című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Sóhajt a rét című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Virtuális világ című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Kikelet aroma című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) JelMeztelen című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Virtuális valóság II. rész című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Virtuális valóság című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) JelMeztelen című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Szubjektív címmel a várólistára

oroszlán alkotást töltött fel Virtuális világ címmel

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)