HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 16

Tagok összesen: 1841

Írás összesen: 46258

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Haász Irén
2018-04-19 19:28:35

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2016-06-01

August von Platen:Wie rafft’ich mich auf in der Nacht, in der Nacht

Wie rafft'ich mich auf in der Nacht, in der Nacht

Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht,
Und fühlte mich fürder gezogen,
Die Gassen verließ ich, vom Wächter bewacht,
Durchwandelte sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Das Tor mit dem gotischen Bogen.

Der Mühlbach rauschte durch felsigen Schacht,
Ich lehnte mich über die Brücke,
Tief unter mir nahm ich der Wogen in acht,
Die wallten so sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Doch wallte nicht eine zurücke.

Es drehte sich oben, unzählig entfacht,
Melodischer Wandel der Sterne,
Mit ihnen der Mond in beruhigter Pracht,
Sie funkelten sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Durch täuschend entlegene Ferne.

Ich blickte hinauf in der Nacht, in der Nacht,
Ich blickte hinunter aufs neue:
O wehe, wie hast du die Tage verbracht!
Nun stille du sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Im pochenden Herzen die Reue!

August von Platen
Geboren 1796
Gestorben 1835

B)

Amint szabadultam éjben, az éjben

Amint szabadultam éjben, az éjben,
Osontam, félszt tovább éreztem,
Kerültem utat, miket őrök néznek,
Lopózva léptem,
Az éjben, az éjben,
S az íves gót kapun kimentem.

Malompatak zúg le szikla medrében,
Figyeltem, hídnak döntve testem,
S néztem, tajtékzó hullámok hogy térnek,
Zuhannak mélybe,
Az éjben, az éjben,
De eddig vissza nem folyt egy sem.

Odafent alig mozdul a sok ékes
Csillag melódiát idézve,
Velük Hold pompázik az égen,
S üzen gyengéden,
Az éjben, az éjben,
Sok csodának távoli fénye.

Tekintettem égre éjben, az éjben,
Lenéztem, s újnak tűnt itt minden:
Mily kín, hogy napjaim hasztalan éltem!
Tompítsd gyengéden,
Az éjben, az éjben,
A bút s mind, mi fáj a szívedben!

Szalki Bernáth Attila



A)

Amint szabadultam az éjben, az éjben

Amint szabadultam az éjben, az éjben,
Osontam, ezt fel ne fedezzék,
Kerültem utcákat, miket őrök néznek,
Lopózva léptem,
Az éjben, az éjben,
A boltíves gót kapun kifelé.

Malompatak zúg le sziklás üregébe,
Figyeltem, testem a hídnak dőlt,
S néztem, tajtékzó hullámok hogy térnek,
Zuhannak mélybe,
Az éjben, az éjben,
De vissza biz' eddig egy se jött.

Odafent alig mozdulva számtalan, fényes
Csillag melódiákat idéz,
A Hold pompázik az égen,
S feltűn gyengéden,
Az éjben, az éjben,
Sok csalóka, távoli fény.

Tekintettem égre, az éjben, az éjben,
Lenéztem, s újnak tűnt minden, a táj:
Mily kín, hogy napjaim oly hasztalan éltem!
Tompítsd gyengéden,
Az éjben, az éjben,
Bút a szívedben, s mind, ami fáj!

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1011
Időpont: 2016-06-01 16:15:12

válasz Rita (2016-06-01 11:49:57) üzenetére

Kedves Rita!
Ez a vers a németek száz legkedveltebb verseinek egyike.
És bizony én is így érzem:

"Mily kín, hogy napjaim oly hasztalan éltem!"

Köszönöm figyelmed, értékelésed.
Napvilágos szeretettel üdvözöl Attila
Alkotó
Regisztrált:
2016-04-26
Összes értékelés:
112
Időpont: 2016-06-01 11:49:57

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *

Kedves Attila!

Hálás vagyok a műfordításokért, hiszen sajnos németül nem tudnám olvasni ezeket a kíváló alkotásokat.

Különösen tetszett a gondolat amit ez a mondat hordoz..."Lenéztem, s újnak tűnt minden. Igazából minden napot így kell megéljük, mert az új nap eseményei, látott, hallott dolgok tanulságokat hordoznak számunkra.

Köszönöm, hogy olvashattam.

Szeretettel:Rita



Legutóbb történt

Sarlai Mózes alkotást töltött fel AZ EMBER TEREMTÉSE címmel a várólistára

oroszlán bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - angyalszárnyak VIII című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - angyalszárnyak VIII című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - angyalszárnyak VIII című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A láthatatlan kötél című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - angyalszárnyak VIII című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Bujdosó 8. - Baranta című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista Ifjak...MK IX/2. című alkotáshoz

marioatreides bejegyzést írt a(z) Bujdosó 8. - Baranta című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista Ifjak...MK IX/2. című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Időzavar című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Végre című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A folyékony pszichiáter című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Égig érő árnyak - Angyalszárnyak VII című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)