HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 25

Tagok összesen: 1837

Írás összesen: 46782

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2018-08-07 16:08:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2016-06-22

Friedrich Hebbel:Nicht schelt’ ich dich du schöne Stunde

Nicht schelt' ich dich du schöne Stunde

Nicht schelt' ich dich, du schöne Stunde,
Weil du so schnell entwichen bist!
Du brachtest mir die süße Kunde,
Dass noch mein Herz kein totes ist.

Wie sollt' ich mit dem Becher hadern,
Weil er von meinem Mund sich trennt:
Er goss durch alle meine Adern
Den Wein, aus dem Sonne brennt.

Friedrich Hebbel
Geboren 1813
Gestorben 1863


Nem szidlak én szép óra, téged

Nem szidlak én szép óra, téged,
Habár oly gyorsan elszöktél!
Hisz hoztad a jó hírt, te édes,
Ne higgyem szívem holtnak még.

Pohárral tán perelnem kéne,
Ha ő elválik a számtól?
Ereimbe bort tölt, mi éltet,
S erőt ad Nap parazsából!

Szalki Bernáth Attila

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1024
Időpont: 2016-06-22 16:10:48

válasz inyezsevokidli (2016-06-22 10:02:10) üzenetére

Kedves Ildikó!
Köszönöm szavaid. A német költészet hatalmas kincsestár,
tíz évvel ezelőtti kis kötetemből való ez a fordítás. Kicsit
igazítottam rajta.Ahány olvasó, annyi értelmezés, de azt
hiszem ezek a történések pozitív megítélésének irányába
mutatnak...
Napvilágos szeretettel üdvözöl Attila
Alkotó
Regisztrált:
2016-03-24
Összes értékelés:
1363
Időpont: 2016-06-22 10:02:10

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Nagyon szép kis szerelmes, remény vers!
Köszönjük Attila, hogy lefordítottad, s ide hoztad nekünk!
Nem tudom miért kívánkozik az új begyembe a többes szám, de kívánkozik!
Szeretettel:
Ildikó

Legutóbb történt

Susanne bejegyzést írt a(z) Üvöltő című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Lottóláz című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) A nyár illata című alkotáshoz

Saskó Éva alkotást töltött fel Rózsák a sötétben címmel a várólistára

Cipike bejegyzést írt a(z) A nyár illata című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Nálunk járt a nyár címmel a várólistára

Susanne bejegyzést írt a(z) Palacsinta dal című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Biztató című alkotáshoz

Susanne alkotást töltött fel A nyár illata címmel

Susanne bejegyzést írt a(z) Nyárutó című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Emlékek kútja című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Mű mű című alkotáshoz

Susanne bejegyzést írt a(z) Túlérett nyár című alkotáshoz

túlparti alkotást töltött fel Menekülés, IV címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Mű mű című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)