HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 20

Tagok összesen: 1815

Írás összesen: 44927

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kőműves Ida
2017-08-13 15:56:28

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2016-08-12

Szendrey Júlia: De kijutott nekem / Doch, was ich bekam

De kijutott nekem . . .

De kijutott nekem
Ezen a világon;
Csak már vége lenne,
Egyre azt kivánom.

Mit annak az élet,
Kinek nincs jövője,
Kinek a jelen csak
A mult szemfedője.

Szegény virágok, mik
Holttestet takarnak:
Szegény örömeim,
Koporsóra hullnak!

Mult idő! oh, miért nem
Tudlak elfeledni,
Mért jársz egyre vissza
Engem kisérteni?

Hogyha már tudtalak
Koporsóba tenni,
Mért nem tudlak immár
Végkép eltemetni! .

Azon pillanatban,
Melyben felednélek,
Utánad repülve
Hagyna el a lélek;

Veled temetném el
Hozzád forrott éltem,
Sírodon halna el
Végső lélekzésem !

Szendrey Júlia (1856)


Doch, ich bekam zu viel

Doch, ich bekam ewig
zu viel auf der Welt, es
sollte endlich langen
ich wünschte, dass es hält.

Für dem, der das Leben,
mehr keiner Zukunft hat,
für der ist das jetzt schon,
das Bahrtuch, der Vorzeit.

Arme Blumen, welche
das Tote zudecken,
meiner armen Freude,
jetzt auf dem Sarg schnellen.

Vergangenheit, warum
kann dich nicht vergessen,
warum kommst du zurück
mit Spuken besessen?

Sofern ich in dem Sarg
könnte dich reinlegen,
warum kann dich nunmehr
den Grab übergeben.

In dem Augenblick, wenn
dich vergessen sollte,
meine Seele sofort,
nach dir fliegen wolle.

Mit dir begraben, die
untrennbare Leben,
auf deinem Grab dann, das
letzte Atmung nehmen.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2016 Augusztus 12

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2152
Időpont: 2016-08-13 09:27:47

válasz Hegedüs Andrea (2016-08-13 08:47:35) üzenetére
Kedves Andrea,
a verset Petőfi Sándor felesége, Szendrei Júlia írta, nem régen véletlenül találtam rá, és eddig 14 versét fordítottam át németre. nagyon szép, érzésekkel telt verseket írt, csak sajnos nagyon a feledésbe került, amit én szeretnék megváltoztatni.
Köszönöm, hogy olvastad,
és üdv Tóni...
Alkotó
Hegedüs Andrea
Regisztrált:
2016-06-10
Összes értékelés:
365
Időpont: 2016-08-13 08:47:35

"Szegény virágok, mik
Holttestet takarnak:
Szegény örömeim,
Koporsóra hullnak! "
Gratulálok.
A fordításról nem tudok vélekedni,
de a vers tetszetős lett.
Sokan így éreznek a mai világban,
köztük picit én is.

Legutóbb történt

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Az új kenyér című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Az új kenyér című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Szappanszív címmel a várólistára

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Az új kenyér címmel a várólistára

KMária bejegyzést írt a(z) ünnep ( húsvéti gondolatok) című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Veszprémi hangulatok című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) ( egy érdemtelen ) reggel című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Bőrömön nyárutók... című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Csendvilág című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Ládagyári történet 1. rész című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Ládagyári történet 2. rész című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Nekem a vers... című alkotáshoz

KMária bejegyzést írt a(z) Nekem a vers... című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Ihlet-füzér című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Eruptív című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2017 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)