HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 5

Online vendég: 16

Tagok összesen: 1880

Írás összesen: 49015

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-10-02 16:42:57

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2016-12-11

Károlyi Amy: Sorok / Zeilen

Sorok

Ahogy járni tanul a gyerek
Vers-sort vers-sor mellé teszek
Vagy megdicsérnek, vagy megszidnak,
nem ártanak a vers-sornak.

Azok csak nőnek és hallgatnak,
Felelgetnek a csillagoknak,
Jelei az ittmaradásnak,
ittmaradói az elmúlásnak.

Károlyi Amy

Zeilen

So wie das Kind das Laufen treibe,
Verszeile, zu Verszeile schreibe,
entweder werde gelobt, oder geschimpft
damit schaden dem Gedicht nicht.

Die sind ruhig und wachsen weiter,
antworten den Sternen heiter,
Zeichen sind von Hierbleiben halt,
Zeitzeugen der Vergangenheit.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2016 December 11

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1458
Időpont: 2016-12-12 00:10:21

válasz Tóni (2016-12-11 15:41:16) üzenetére
Kedves Tóni!
Mivel én vagyok a mindkettőtök által jól ismert "utánfordító", így megszólítva érzem magam. Erre meg reagálnom kell... Hogy felhagytál a magyarra fordításaid publikálásával, azt én egyfajta megfutamodásként értékelem. Persze, a fiók nem fog neked kritikus észrevételeket tenni, amikből tanulni lehetne. Igaz, nem kötelező... Valójában csak a "sajnos" minősítés az, ami árulkodik az utánfordításaimhoz való hozzáállásodról. Különben utánfordításaimat sokfelé közzéteszem, nyilvános műsorokon előadom, hiszen azok gondos szellemi produktumok, és sokak által kedveltek. Jogos kritikák esetén pedig javítok, és köszönetet mondok kritikusomnak. Én mindig az eredetiből indulok ki, és ha tudok, igyekszem jobbat csinálni, mint mások. Ez hol sikerül, hol nem. De megfutamodni nem az én stílusom...
Üdv: Dávid, az ugyanazt később fordító...
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2196
Időpont: 2016-12-11 15:41:16

válasz Szalki Bernáth Attila (2016-12-11 11:43:52) üzenetére
Kedves Attila!
Hogy ki fordította le először, azt nem tudom, de én 2013-as év Novemberében fordítottam le, és az a hónap 28-án fel is tettem a Napvilágra. Ez év November végén a Napkorongra is feltettem, de ott is sajnos, egy mindkettőnktől jól ismert "utánforditó", oda is és a napvilágra is pár nappal ezelőtt feltette. Németről magyarra ma már csak "fiók" fordításaim vannak, nem is teszem fel őket. Remélem eleget tudtam tenni a kérdésednek.
üdv TÓni...
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1047
Időpont: 2016-12-11 11:43:52


Kedves Tóni!
KI fordította le először "A száműzött költő" című verset?
Üdvözöl Attila

Legutóbb történt

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel a csapatszellem halála címmel a várólistára

történetmesélő alkotást töltött fel Üveggolyó címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) időutazás a b osztállyal című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) határtalan hit című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Örök illat című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) határtalan hit című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Tíz lépés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mária/Epilógus című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mária/Epilógus című alkotáshoz

Klára alkotást töltött fel Örök illat címmel

Klára bejegyzést írt a(z) Mária/Epilógus című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) határtalan hit című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) határtalan hit című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)