HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 19

Tagok összesen: 1906

Írás összesen: 50255

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Reklám

Versek / idegennyelvű
Szerző: JodieFeltöltés dátuma: 2007-01-28

Értelmetlen vágy/Escape

Vágyak, sóhajok
Érzelmeim vad zuhataga
Mind-mind ott voltak egy helyen
Toronymagasan emelkedtek ki
A tömegből de te merev
Tekintettel haladtál tovább
Hátrahagyva azt mi érted égett
Kioltottál minden tüzet
Füst nélkül távoztál


Escape

Torrents of lust, moans and feelings
Were all in the same place,
Were standing out like a tower
From among the crowd
But you headed forward
Without averting your eyes
Left behind everything that
Has been burning for you
Strangled the fire, and escaped
Without leaving smoke behind

(Jodie+Alkina együttműködésének gyümölcsei :)...)

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Jodie
Regisztrált:
2006-08-14
Összes értékelés:
495
Időpont: 2007-04-05 08:23:40

Sziasztok!

Köszönöm a kritikákat, mindegyik sokat számít! Amit azonban én fűznék hozzá, az az, hogy nekem az angol így tetszik ahogy van, a maga prózaias, kissé nyers megfogalmazásában, én ezt szeretem, ez az én számízem. Ettől függetlenül dícséret illeti Melinda fordítását is, mert az is nagyon tetszik, csak nekem pont az a nyersség hiányzik belőle amit szeretek...
Andi, a fordítás tökéletes, hidd el nekem! :)

Köszönettel, Jodie
Alkotó
Alkina
Regisztrált:
2006-08-22
Összes értékelés:
18
Időpont: 2007-04-05 00:26:17

Az angol tekintetében engem lehet szekálni, mert én segítettem neki. Igen, a szótárban több szó is lehetséges egy-egy magyar szóra. Ahogy magyarul is többféleképpen lehet megírni egy verset. But I am still not having second thoughts.

Yours faithfully,
Alkina
Alkotó
marica
Regisztrált:
2006-11-30
Összes értékelés:
645
Időpont: 2007-02-15 17:37:37

Szia Kedves Jodie! Csodálatos tömörséggel fejezted ki ezt a fájó érzést!
Nagyon tetszik.az eleje és a vége kötz olyan veszültség van, hogy elven szakadást hoz.
De semmi sem értelmetlen az élet ÁBC-jében, minden betű fontos!

Üdv: marica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Legutóbb történt

Bödön bejegyzést írt a(z) Virágzik a cseresznyefa című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi a szép? című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Lóci Maci meséi 7. című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Soha sem feledem címmel a várólistára

hundido alkotást töltött fel Virágzik a cseresznyefa címmel

szilkati alkotást töltött fel Mi a szép? címmel

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Szívemhez simul című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Erőt veszek magamon címmel a várólistára

Susanne bejegyzést írt a(z) Kicsi fehér ház című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Mese a szegény juhászbojtárról - változat című alkotáshoz

Asterope alkotást töltött fel Kapocs címmel a várólistára

Klára bejegyzést írt a(z) Paul Laurence Dunbar: We Wear The Mask című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)