HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 19

Tagok összesen: 1855

Írás összesen: 47750

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2017-01-28

Bartók Lajos: Virágot a holtaknak / Blumen für die Toten

Virágot a holtaknak!

Virágot a holtaknak!
Oh, mondjátok, mi van
Búsabb a sírhalomnál,
A mely virágtalan ?

Hiszen miért az élet,
Mért tűrünk, szenvedünk,
Könnyek között ha túl nem
Él emlékezetünk?

Az egyszerre letört hős,
Kit fed közös halom,
S fűz árnyán a kedves, kit
Megölt mély fájdalom, —

Másban talál nyugalmat
Mint sír és szemfedél:
Élnek, kikért ők haltak,
S addig nevök is él!

Egy nap övék az évben,
Csak egy a holtaké,
Oh, gyújts egy lángot, tégy egy
Rózsát a sir fölé!

A fény lobogjon játszva,
Mint hű emlékezet,
S virág a holtnak súgja,
Hogy még ki él, szeret!

Virágot a holtaknak!
Halandó, ne feledd
Megkoszorúzni a sírt
Hervadt szivök felett!

Mely lenn porlad ma, a szív
Tegnap még így virult,
S holnap talán sírodra
Tesznek fris koszorút!

Bartók Lajos 1851 - 1902

Blumen für die Toten!

Die Blumen für die Toten!
Oh weh, sagt mir, was ist
trauriger als ein Grab, wo
man die Blumen vermisst.

Was ist noch das Leben wert,
wir, Dulden und leiden,
wenn unter die Tränen die,
Gedanken entgleisen.

Der plötzliche Heldentod,
dort in dem Massengrab,
'd in dem Schatten den Weiden
den, die Liebestod traf.

Anderswo findet Ruhe
anstatt Grab ‘d Leichentuch:
fürs andere gestorben,
'd die Namen leben auch.

Ein Tag gehört nur ihnen
das ist Tag Toten Tag,
zünde eine Kerze an
bring eine Rose an Grab.

Spielend soll es dort flackern,
wie treue Gedächtnis,
die Blume soll es flüstern
noch alle lieben dich.

Die Blumen für die Toten!
Das ist dein Anliegen,
Kränze an Gräber legen,
wo die toten liegen.

Wer heute da unten liegt,
gestern hat noch gelebt,
morgen vielleicht an dein Grab
jemand einen Kranz legt.


Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2017 Január 28

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2176
Időpont: 2017-01-28 20:56:55

Kedves Ruca, már nagyon régen nem "hallottam" rólad. Tudod ezeket a régi verseket, az 1800-as években megjelenő magyar újságokból bogarászom össze, és az eredeti, magyar szövegeket sohasem írom át, habár megtörténik többször is, hogy a mai magyar helyesírás törvényeinek már nem felel meg, de még akkor sem teszem. Köszönöm, hogy olvastál és
üdv Tóni...
Alkotó
Regisztrált:
2010-06-30
Összes értékelés:
776
Időpont: 2017-01-28 19:43:19

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia. Számomra ismeretlen / volt/ a vers a mai napig, de szomorúan egyenes, őszinte
"beszédű" és a fordításod is tetszik. / az első versszak utolsó sorában az amely-szót
egybe írnám- ha gondolod.
gr:R.

Legutóbb történt

Bödön bejegyzést írt a(z) Egyenlő súly című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) JelMeztelen című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 5. rész című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A te házad az én váram - Hazugságok hálójában 07. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 7. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 10. Befejezés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Soroló című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Soroló című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 2. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 3. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 7. című alkotáshoz

Diamond alkotást töltött fel Hagyaték címmel a várólistára

hundido bejegyzést írt a(z) JelMeztelen című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Űzetve hívlak én! címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)