HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 24

Tagok összesen: 1850

Írás összesen: 47274

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

black eagle
2018-12-05 00:56:22

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2017-06-07

Ludwig Bechstein: Pünkösd

Pfingsten

Du Maienfest voll Blüthen
Voll Liedessang und Klang,
In Wald und Wipfeln regt sich
Ein festlich froher Drang!

Die Kinder, die sich freuen,
Die jauchzen wohlgemuth;
Sie tragen grüne Maien
Und Bänder auf dem Hut.

Die Kirchen sind geschmücket,
Voll heil'gen Geistes Wehn,
Und die Menschen sind entzücket;
Das Wetter ist so schön.

Ich bin zum Wald gegangen,
Wo Hain und Quelle rauscht,
Und habe dem zarten Girren
Einer Himmelstaube gelauscht.

Sie ließ auf mich sich nieder,
Mir kam, ich weiß nicht, wie?
Der heil'ge Geist der Lieder,
Die fromme Poesie.
____________________________


Pünkösd

Virágos, nótás május,
Csengéssel van tele,
Hegy-völgyön, erdőn áthúz
Az ünnep víg szele!

És örvend minden gyermek,
Ujjongnak boldogon,
Zöld ágacskát viselnek
Zsinóros kalpagon.

Pompás a templombelső,
A Szentlélek közel,
S az ember lelke felnő,
Ha szép idő jön el.

Erdőbe vándoroltam,
Hol forrás, lomb susog,
És turbékolgat halkan
Szelíd galambtorok.

Ott rám leszállt libegve,
Miként, nem sejthetem,
Dalok szentséges lelke:
Kegyes poézisem.

* * * * *

Ludwig Bechstein (1801-1860)

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2013-04-13
Összes értékelés:
495
Időpont: 2017-06-17 19:15:18

Szép pünkösdi vers...gratulálok a tolmácsolásodhoz magyar nyelven. Hasonló címmel van fenn egy általam kreált versike- messze nem ennyire jó.
Üdv:)
Szenior tag
Finta Kata
Regisztrált:
2006-04-12
Összes értékelés:
12026
Időpont: 2017-06-17 16:19:56

Kedves Dávid!
Ünnepi versed nagyon szép. Jó annak, aki olyan jól ismeri a nyelvet, hogy a versszöveget ilyen szépen át tudja magyarrá varázsolni.
Szeretettel gratulálok!
Kata

Legutóbb történt

mandolinos bejegyzést írt a(z) Joseph Freiherr von Eichen:dorff:Mondnacht című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Pedig című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Mese című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Varga Magdi alkotást töltött fel Holnap már címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Belenyugvás címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

zsike bejegyzést írt a(z) Advent gyertyája című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Vigyázz Apára! Rádbízom. című alkotáshoz

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Vigyázz Apára! Rádbízom. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)