HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 17

Tagok összesen: 1887

Írás összesen: 49219

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-12-11 14:20:44

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Kántás BalázsFeltöltés dátuma: 2007-01-31

JUHÁSZ GYULA: How blond her hair was...

How blond her hair was, now I can't remember
But I know it well how blond are the fields
If with rich ears finally comes the new summer
In the blondness her once again I feel

How deep blue her eyes were, I can't remember
But if in the autumn open the skies
During the calm farawell in September
I can recall the colour of her eyes

How tender her voice was, I can't remember
But when the spring comes, and the meadow sighs
Then I feel as if Anne's soft, warm voice I heard
From a remote spring somewhere in the skies


Magyar szöveg - bár talán szükségtelen, hisz elég ismert vers:

JUHÁSZ GYULA: Milyen volt...

Milyen volt szőkesége, nem tudom már,
De azt tudom, hogy szőkék a mezők,
Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár
S e szőkeségben újra érzem őt.

Milyen volt szeme kékje, nem tudom már,
De ha kinyílnak ősszel az egek,
A szeptemberi bágyadt búcsuzónál
Szeme színére visszarévedek.

Milyen volt hangja selyme, sem tudom már,
De tavaszodván, ha sóhajt a rét,
Úgy érzem, Anna meleg szava szól át
Egy tavaszból, mely messze, mint az ég.

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Hayal
Regisztrált:
2006-10-07
Összes értékelés:
1124
Időpont: 2008-05-10 22:23:27

Juhász Gyula az egyik legkedvesebb íróm, így hamar kiszúrtam a listádon. Nagyon tetszik a fordításod, tényleg átjött a hangulat, és az utolsó versszak, ami már megfoghatatlan az olvasó számára, azt is gyönyörűen vitted át angolra.Tele vannak az általad választott szavak érzelmekkel, és ami nekem külön tetszett, az a sok l-et és s(sz)-et tartalmazó szó,ami lágyabbá és csendesebbé tette az írásodat.
H.
Szenior tag
Regisztrált:
2006-12-30
Összes értékelés:
778
Időpont: 2008-01-13 18:11:12

Nekem is elnyerte a tetszésem, remek fordítás ez. Gratulálok!
üdv.: Doreen
Alkotó
Regisztrált:
2007-05-02
Összes értékelés:
45
Időpont: 2007-11-13 16:40:32

Ez tényleg elismerésre méltó. Nem mintha az én szerény váéleményem hatalmas szakmai díj lenne, de nagyon szép verset írtál. (mert ugyebár egy versnél ez inkább újra-alkotás, mint egyszerű fordítás)
Alkotó
Zöld Zsázsa
Regisztrált:
2006-05-31
Összes értékelés:
493
Időpont: 2007-03-28 21:26:48

Hűha...! Nagyszerű fordítás! Nagyon szeretem ezt a verset, és neked sikerült úgy átültetned angolra, hogy megmaradt a hangulata ÉS felvett egy kicsit az angolos vers-stílusból (már amennyi angol verset én olvastam és azalapján meg tudom ítélni).

Annyira jó lenne, ha Te meg a hozzád hasonlók tolmácsolnák a nagy magyar költőket (régieket és mostaniakat egyaránt) azoknak is, akik nem értik... mármint ezt te megteszed, persze, csak jó lenne, ha ezek el is jutnának a célközönséghez (az általam megnevezetthez, nem tudom, te kinek szánod).

Mégegyszer, gyönyörű lett.
Üdv
Zsázs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Legutóbb történt

történetmesélő alkotást töltött fel A hóember álma címmel a várólistára

mandolinos bejegyzést írt a(z) J. W. von Goethe: Karácsony című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Sztrelec: Ennyi volt címmel a várólistára

Tóni bejegyzést írt a(z) J. W. Goethe:Weihnachten című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Téli világ című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) "Az utasok leestek" - mélylélektani elemzés című alkotásh

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Vágyódva című alkotáshoz

Szalki Bernáth Attila bejegyzést írt a(z) J. W. Goethe:Weihnachten című alkotáshoz

Szem Eszkör alkotást töltött fel Akarom (5/5) címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Téli világ című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Márton- napi lakoma című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Profil-OM című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)