HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 13

Tagok összesen: 1837

Írás összesen: 46825

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2018-08-07 16:08:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2018-05-11

Clemens von Brentano: Fonóleány éji dala

Der Spinnerin Nachtlied

Es sang vor langen Jahren
Wohl auch die Nachtigall,
Das war wohl süßer Schall,
Da wir zusammen waren.

Ich sing' und kann nicht weinen,
Und spinne so allein
Den Faden klar und rein
So lang der Mond wird scheinen.

Als wir zusammen waren
Da sang die Nachtigall
Nun mahnet mich ihr Schall
Daß du von mir gefahren.

So oft der Mond mag scheinen,
Denk' ich wohl dein allein,
Mein Herz ist klar und rein,
Gott wolle uns vereinen.

Seit du von mir gefahren,
Singt stets die Nachtigall,
Ich denk' bei ihrem Schall,
Wie wir zusammen waren.

Gott wolle uns vereinen
Hier spinn' ich so allein,
Der Mond scheint klar und rein,
Ich sing' und möchte weinen.
___________________________


Fonóleány éji dala

Sok éve már, hogy zengte
Kis fülmilénk dalát,
S mi hangja bársonyát
Együtt csodáltuk persze.

Nem tudván sírni, rokkám
Most árván hajtom én,
Dalolva, míg a fény,
A hold lenéz rám tisztán.

Ha együtt voltunk véled,
Ő zengett rendszerint,
Most hangja engem int,
És jelzi messzeséged.

Midőn a hold világít,
Csak rád emlékezem,
Derűsen ver szívem,
S az Úr - frigyünkre vágyik...

Mióta eltávoztál,
Ritkán szól fülmile,
És jelzi hangszíne,
Csak voltunk hajdan egy pár.

Az Úr frigyünkre vágyik,
Míg itt magam fonok;
Dalom szól, hold ragyog,
S könnyekkel küzdök váltig.

* * * * *

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1025
Időpont: 2018-06-14 06:51:05

válasz mandolinos (2018-06-13 21:28:10) üzenetére

Dávid!
Az a fő probléma, hogy nem érted, itt mit rontottál el.
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1377
Időpont: 2018-06-13 21:28:10

Minél többször olvasom fenti fordításom - persze, az
eredeti tükrében - annál inkább erősödik bennem
az érzés, hogy egyáltalán nem rontottam a 2012-es
első fordításhoz képest.
Itt is beleadtam apait-anyait,
mert nem emlékeztem rá, hogy egyszer
már megoldottam ezt a feladatot...
Ez is egy önálló, jól sikerült opusz...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1377
Időpont: 2018-05-12 19:13:58

válasz Szalki Bernáth Attila (2018-05-11 21:33:35) üzenetére
Attila!
Tényleg???
Már ezt is elfelejtettem, kösz, hogy szólsz... :))
Lehet, hogy a korábbi jobb volt, mert ehhez most nem gratuláltál...
Hiába, már a memóriám se a régi... :))
Üdv: Dávid, a rímszerész...
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1025
Időpont: 2018-05-11 21:33:35


Dávid!
Érthetetlen számomra, hogy a 2012.10.17-én feltett fordításodat
- melyhez gratuláltam - miért rontottad el...

Legutóbb történt

Hayal bejegyzést írt a(z) Még álmodom ébren... című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Még álmodom ébren... című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Balatoni szkeccsek (Részl.) című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Az ebéd című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Balatoni kikötő című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Menekülés, IV című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Balatoni kikötő című alkotáshoz

Etelvaria bejegyzést írt a(z) Nehéz idők - Érzelmek képekben című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Még álmodom ébren... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) temető című alkotáshoz

Etelvaria alkotást töltött fel A motorosbanda címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Balatoni kikötő című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) temető című alkotáshoz

Daniel bejegyzést írt a(z) Hangya doktor című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Még álmodom ébren... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)