HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 19

Tagok összesen: 1861

Írás összesen: 48122

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Jártó Róza
2019-04-21 18:59:58

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2019-03-19

Szenteleky Kornél: Ezüst tulipán / Silberne Tulpe

Ezüst tulipán
(Várady Imrének nagy szeretettel)

Valahol a magyar mesének
smaragdos, selymes mezején,
százszínben szikrázó napfényben
elém villant egy lenge lény.

A tünde lény eképpen szóla:
"Milyen volt az utad? Nehéz?
Szemében bús fények csillogtak,
s haja aránylot mint a méz.

Intettem, és ő így folytatta:
"Tovább kell menned, még tovább,
de utadra virágot adok,
s e virág néked lángot ád.

Lángot, erőt, vigaszt s világot,
hogy mindig tudjad, merre menj."
Mentem tovább, elmúlt az álom,
az út nehéz, sötét a menny,
az éjszaka öröknek látszik,
és végtelennek az ugar,
de virágom egyre világít,
s utat mutat, mint égi kar.

Nézem a szirmok fényvarázsát,
a tulipánra hajolok,
s most értem csak a bűvös rejtélyt:
a szirmok közt egy szív dobog!
Egy szív dobog! Egy szív ragyog!

Írta: Szenteleky Kornél


Silberne Tulpe
Mit grosse Liebe an Imre Varady

Irgendwo im Märchen von Ungarns
in Smaragd-seidigen Wiesen,
in Hundert farbigen Sonnenschein
blitzte vor mir hübsches Wesen.

Das feenhafte Wesen sprach zu mir:
"Wie war dein Weg? War es mühsam?"
In den Augen, die Traurigkeit schien,
die Haare wie Honig, so schmiegsam.

Ich habe genickt und sie fahr fort:
"Muss weiter gehen, noch weiter
auf der Weg geb‘ dir Blume dort
der macht dich dann frisch, froh und heiter.

Das gibt dir Flamme, Kraft, Trost und Licht,
dass du es weist, wohin du gehst".
Ich ging weiter, dass Traum hat erlischt,
der weg war schwer, dunkel wie Pest,
die Nacht sieht aus, wie die Ewigkeit,
und die Brache ohne Ende,
doch die Blume gab mir Helligkeit,
zeigt der Weg, wie Gottes Hände.

Sah den Lichtzauber des Blütenblatts,
war ganz, von der Tulpe erwägt,
begreife jetzt des Rätsels Magie:
Zwischen die Blüten, ein Herz schlägt!
Ein Herz erwägt! Und glänzend schlägt!

Fordította Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2019 Március 19

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Paradicsom című alkotáshoz

Horvaja bejegyzést írt a(z) Paradicsom című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel Palágyi Lajos: Hiszek / Glaube es címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) Paradicsom című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) a múltunk is mi vagyunk című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...II/2. 18+ című alkotáshoz

Horvaja alkotást töltött fel Sípszó után címmel a várólistára

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...II/2. 18+ című alkotáshoz

Horvaja alkotást töltött fel Paradicsom címmel a várólistára

sankaszka bejegyzést írt a(z) Dal című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) A Locsoló(k)nak... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)