HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 8

Tagok összesen: 1910

Írás összesen: 50531

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

túlparti
2020-07-28 18:07:52

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2019-04-08

Lukács László: Őszi vers / Herbstgedicht



Őszi vers tél utóján

Ősz van most és szürke madarak.
Merre mennek most a madarak?
Keresik tán, ami elveszett?
Nem veszett el, ami elveszett.

Nem veszett el, ami elveszett!
Messzi voltál, s mégsem elveszett.
Mennyi év röppent el, mint a perc,
Mennyi óra, mennyi könnyű perc.

Olyan messzi voltál, mint a szél,
Megindul és elakad a szél.
Reggel olyan messzi volt: közel.
Este lett. És közel a közel.

Nem igaz, hogy voltam egyedül.
Sohasem is voltam egyedül.
Valakinek szeme elkísért.
Zivatarokban is elkísért.

Ősz van most és szürke madarak.
Merre mennek most a madarak?
Keresik tán, ami elveszett?
Nem veszett el, ami elveszett.

Írta: Lukács László 1906- 1944


Herbstgedicht am Ende des Winters

Es ist Herbst und grau sind die Vögel.
Woherum fliegen jetzt die Vögel?
Vielleicht suchen, was ist verloren?
Nicht verloren, was ist verloren.

Nicht verloren, was ist verloren!
Bist weit weg, trotzdem nicht verloren.
Wie viel Jahr wegflog wie Minuten,
wie viel Stunde, ‘d wie viel‘ Minuten.

Bist so weit gewesen, wie der Wind,
bläst er mild, und dann wieder geschwind.
Morgen war noch so weit: die Nähe.
Es ist Abend. ‘d nah ist die Nähe.

Es ist nicht wahr, dass ich einsam war.
Es war nie, dass ich ganz einsam war.
Ein Auge hatte mich begleitet.
Auch im Gewitter hat mich begleitet.

Es ist Herbst und grau sind die Vögel.
Woherum fliegen jetzt die Vögel?
Vielleicht suchen, was ist verloren?
Nicht verloren, was ist verloren.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2019 àprilis 8

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2263
Időpont: 2019-04-09 07:18:18

Kedves Dávid: Keine Meinung ist auch eine Meinung!
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1550
Időpont: 2019-04-09 01:26:38

Ezek már nem is rímpárok, hanem rímikrek... Így könnyű rímeltetni a sorpárokat... :))
Lukács úr nem erőltette meg magát. Ennél még a parázs-varázs, tavasz-ravasz, világ-virág típusú könyök-rímpárok is fantáziadúsabbak... Keine Meinung!
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2263
Időpont: 2019-04-08 17:01:10

válasz Finta Kata (2019-04-08 11:59:27) üzenetére
Köszönöm Kedves Kata, az olvasást. Úgy látszik valamit összekevertél, az eredeti az a magyar vers, amelyet Lukács László írt, a vers szövege csak azért fogott meg, mert ugyanúgy, a szótagok mint szavak egyezését is betartva...üdv Tóni...
Szenior tag
Finta Kata
Regisztrált:
2006-04-12
Összes értékelés:
12577
Időpont: 2019-04-08 11:59:27

Kedves Tóni!
Én csupán a magyar fordításodat olvastam, mert a német nyelvet igaz tanultam,
de az nagyon régen volt, s azt is elfelejtettem azóta. A magyarra fordított vers
szép, rimjei is tetszetősek.
Szeretettel olvastam: Kata

Legutóbb történt

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Fehéren-feketén című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Fehéren-feketén című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Fehéren-feketén című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Kék pillangó című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Fehéren-feketén címmel a várólistára

Pecás alkotást töltött fel Nekem ez a táj ... címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Az utolsó felvonás címmel

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Birka és a bárány címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Gravitáció című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) szomorú valóság, letört hangulat(koronavírus) című alkotáshoz

Magdus Melinda alkotást töltött fel Fából faragott emlék címmel a várólistára

Köhler alkotást töltött fel Nyugodjon címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)