HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 5

Tagok összesen: 1880

Írás összesen: 48995

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-10-02 16:42:57

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2019-05-19

Karay Ilona: Vágy / Begierde

Vágy

Szelíd halál, boldog halál!
Meddig váratsz még magadra?
Meddig kell még bús óhajjal
Gondolnom szent nyugalmadra?

Mily jó lenne, ha már jönnél,
Ha már pihenhetnék ott lenn,
Nem tudva és nem érezve
Mi történik itt fölöttem.

Akik mostan nem szeretnek,
Őszintén megkönnyeznének,
Szeretteim bús síromra
Koszorút függesztenének.

S ha rám gondol majd, ki mostan
Minden gondolatom tárgya,
Szelíd lesz az emlékezés,
Oly jó a kegyelet árnya!

Kire egyszer szent homályát
Csendes borúval teríti,
Annak emlékét örökké
Fájó szeretet köríti.

Talán a kedves szemekből
Egy könny is gördül utánam,
Mely lehatol koporsómig,
Megédesíteni álmam...

Szelíd halál, boldog halál!
Ne várass soká magadra!
Ne gondoljak bús óhajjal
Még soká, szent nyugalmadra!

Írta: Karay Ilona 1866 - 1891


Begierde

Friedlicher Tod, glücklichen Tod!
Wie lang lässt du, auf dich warten?
Wie lang muss ich mit verlangen
an den heiligen Frieden denken?

Es wäre schön, wenn du schon kämmst,
wenn wir dort unten uns ausruhten,
nicht wissen und auch nicht fühlen
was, würde man uns zumuten.

Diese, die mich gar nicht lieben,
würden auch tränen verlieren,
und auf meinem tristen Grabe
einen Kranz noch niederlegen.

Und wenn einmal an mich denkt, der,
der Gegenstand meines Denkens,
in sanftmütige Erinnerung,
schön ist der Schatten der Dezenz.

An dem, die heilige Zwielicht
zudeckt mit düsterer Stille,
dem ist die Erinnerung, wie
die ewig schützende Liebe.

Vielleich aus den lieben Augen
eine Träne rollt herunter,
an Grab, bis in den Sarg, ‘d macht
die Träume süsser, dort unten.

Friedlicher Tod, glücklichen Tod!
Lass mich nicht lang auf dich warten!
Dass ich bald mit begehren kann
in heiligem Frieden starten!

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2019 Május 19

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

túlparti bejegyzést írt a(z) Van című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Van című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Van című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Galambok a tetőn című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Galambok a tetőn című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Galambok a tetőn című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Galambok a tetőn című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Galambok a tetőn című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Beteljesületlen című alkotáshoz

Erdős Anita Andrea bejegyzést írt a(z) Félek című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Költőnek lenni... című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Évszakok című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) A kismadár című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) A kismadár című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Beteljesületlen című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)