HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 9

Tagok összesen: 1880

Írás összesen: 48994

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-10-02 16:42:57

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2019-06-03

Majthényi György: A Garam mentéről / Rundum Garam

A Garam mentéről

Szeptember festi színesre a völgyet,
A Garam hűsen, altatón locsog.
A szellő halkan az erdőkbe törtet
S a dombok köde könnyen meglobog.

Aranypénz hull a tarajos habokra,
A nap pazarló fénye hinti szét;
Szivárványszínű pisztráng ugrik lopva,
Hogy megcsodálja az ég kék ívét.

Kék jégmadár lesekszik a bokorban;
A rögös tarlón szekér nyikorog,
Visszhangja kél a közeli majorban:
Ugatják bősz, komor komondorok.

Oly áldott, édes béke ül e tájon!
A domb nevet s a kék hegyek hava
Magához hív, mint régi gyermekálom,
Amelyben nem volt soha éjiszaka ...

Ó, kék hegyek! Ó, messzi, boldog tájék!
Ma más van otthonn, más és idegen, —
Hazám voltál s a búcsú ma is fáj még,
Siratlak, itt, a hideg köveken.

Írta: Majthényi György 1885 - 1942


Rundum Garam

Der September hat das Tal farbig gemalt,
der Fluss Garam (Hron) einschläfernd kühl plätschert.
Die milde Brise leise verschwindet im Wald
und der Nebel auf den Hügeln schlendert.

Goldenes Geld fällt auf den schäumenden Wellen,
verteilt von verschwenderischem Sonnenstrahl;
Regenbogenfarbige Forellen quellen,
um zu bewundern, die blau des Weltalls.

Blaues Eisvogel lauert im Busch zur Not,
am scholligen Stoppel ein alter Wagen quietscht,
den Widerhall hört man in den Einödhof:
wo den scharfen Komondoren die Geduld riss.

Glückseliges, süßes Friede liegt im Raum!
Das Tal lacht und der Schnee der blauen Berge
zu sich ruft wie, ein uralter Kindertraum,
in welchen, man nie eine Nacht gehabt hätte.

Ihr blaue Berge, du weite, glücklicher Flur!
Heute ist anders daheim, anders und fremd,
du warst meine Heimat, und heute friere nur,
beweine dich, hier im steinigen Elend.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2019 Junius 3

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) időutazás a b osztállyal című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mária/A tragédia című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) időutazás a b osztállyal című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Mária/A tragédia című alkotáshoz

Selanne bejegyzést írt a(z) Bosszantó butaságok 7. Telefon árvák című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Költőnek lenni... című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Miben higgyünk miben ne? Egy beszélgetés apropóján) című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Évszakok című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A kezdetek(nem befejezett) című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Fanni című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Narratíva júdáscsókra, avagy alternatív szabadság című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)