HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 17

Tagok összesen: 1905

Írás összesen: 50210

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2019-06-30

Szergej Sztrelec: Emlékszel?

Помнишь?

Помнишь темный вечерний бор?
Тишину и игру теней?
Помнишь сбивчивый разговор,
И что я говорил тебе?

Помнишь,как я тебя обнял?
Как тонул в глубине твоих глаз?
Помнишь ты целовала меня,
А луна целовала нас?

Помнишь шорох интимных тайн?
Помнишь шопот горящих губ?
И деревья,молчавших тогда
В ожидании наших разлук?
______________________________


Emlékszel?

Emlékszel, mily csend volt, setét,
S az erdő árnyakat vetett?
Hogy megcsuklott a halk beszéd,
És miről vallottam neked?

Emlékszel, mint öleltelek?
Szemedben hogy merültem el?
Hogy csókoltál meg engemet,
S a Hold kettőnket fényivel?

Emlékszel, halkan, titkosan
Mit súgott forró ajakunk?
S a fákra, melyek szótalan
Várták, miképp is búcsúzunk?

* * * * *

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1541
Időpont: 2019-08-05 00:54:18

válasz Krómer Ágnes (2019-07-25 20:13:36) üzenetére
Kedves Ágnes,
itt és most köszönöm meg a szíves méltatást és a csillagocskákat!
Szeretettel: Dávid,
aki már több, mint másfél ezer verset fordított eddig 3 nyelvből...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1541
Időpont: 2019-08-05 00:50:37

válasz Kankalin (2019-08-02 12:39:41) üzenetére
Kedves Kankalin!
Hozzászólásomban név szerint hiányoltam valakit, aki korábban rendszeresen küldte ide fordításait, és neheztelt rám az után-fordítások miatt. Távolmaradását megfutamodásnak feltételeztem a fordítói versengés elöl... Érzékeny lelkületű emberről lévén szó, feltételeztem, hogy őt kímélendő törölték hozzászólásom. Őszintén szólva: nem örült annak, hogy magam is napokon belül lefordítottam és beküldtem az ő által elsőnek beküldött verset. Persze, én az ő alkotásának ismeretében is mindig az eredetiből fordítottam. Hatvanöt éves rutinom van verselésből, három felsőfokú nyelvvizsgám, 11 év külföldi tartózkodásom és idegennyelv-használati tapasztalatom, így nem szorulok puskázásra. Ráadásul lassan 70 éve lesz, hogy muzsikálok, és dalszövegek ezreit ismerem, amelyek ugyancsak versek, versfordítások... Még azt is feltételeztem, hogy ő kezdeményezte a törlést, mert nemigazán imád engem...
Szeretettel: Dávid, a rímszerész mandolinos
Szerkesztő
Kankalin
Regisztrált:
2009-10-05
Összes értékelés:
7134
Időpont: 2019-08-02 12:39:41

válasz mandolinos (2019-08-02 10:40:45) üzenetére
Kedves mandolinos! :)

Megnéztem az admin felületen, senki nem törölte a hozzászólásodat. Ott mindennek nyoma van, percpontosan lebontva, a moderálók kódjával és nevével, 15 évre visszamenően.
Nem tudom, miből gondoltad, hogy ez történt. Valószínűleg nem sikerült a bejegyzést megjelenítened, tőlünk független probléma miatt.
Ha törlünk valamit, azt általában jelezni szoktuk. Csak akkor nem, ha felszólítás után sem szűnik meg a kiváltó ok.

Ilyen szép vers és fordítás alatt pedig miért is tettük volna?

Szeretettel: Kankalin
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1541
Időpont: 2019-08-02 10:40:45

válasz Krómer Ágnes (2019-07-25 20:13:36) üzenetére
Kedves Ágnes!
Érdemi hozzászólásom innen törölték...
Nagyon zokon vettem...
Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
3112
Időpont: 2019-07-25 20:13:36

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Mandalinos

Ez szép.Talán te vagy az egyetlen aki még aktív fordító.Ez szomorú.Kellenek a fordítók is.
Hajrá

Legutóbb történt

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Mirtuszkoszorú címmel a várólistára

gleam alkotást töltött fel Fáradt este címmel a várólistára

hundido alkotást töltött fel Varázshegy titka címmel

hundido bejegyzést írt a(z) Pitypang-tánc című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Christina G. Rosetti: Éj, ha jő, hideg... címmel a várólistára

Szabó András alkotást töltött fel YAMNAYA – KULTÚRA NYELVEZETE MAGYAR NYELVŰ TARTALMI JELENTÉSEI. címmel a várólistára

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) De... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) szabadon című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Nem akarok mást című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) szabadon című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Nem akarok mást című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Tökéletes látszatemberek című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) A nagyszülők című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Tökéletes látszatemberek című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Tökéletes látszatemberek című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)