HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 23

Tagok összesen: 1873

Írás összesen: 48742

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum
Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2019-08-01

Theodor Storm: Die Nachtigall / A csalogány

A csalogány

Ezt tette ő, a csalogány
mert egész éjjel dalolt;
reggelre édes dallamán,
és dallamának visszhangján
minden rózsa kinyílott.

Olyan volt mind egy vad gyerek;
's most gondolatba esve,
nyári kalappal kezében
ott az égő nap fényében
nem tudja azt, mit kezdjen.

Ezt tette ő, a csalogány
mert egész éjjel dalolt;
reggelre édes dallamán,
és dallamának visszhangján
minden rózsa kinyílott.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni...


Die Nachtigall

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.

Sie war doch sonst ein wildes Kind;
Nun geht sie tief in Sinnen,
Trägt in der Hand den Sommerhut
Und duldet still der Sonne Glut
Und weiß nicht, was beginnen.

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.

Írta: Theodor Storm

Hausen, 2019 Augusztus 1

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1043
Időpont: 2019-08-03 07:55:33


Kedves Tóni!

Megint nagyon jó verset hoztál ide, s szépen lefordítottad.
Az Európa Kiadó kötetében találtam az alábbi fordítást erről a versről.
Barátsággal üdvözöl
Attila

A csalogány

Éjjel a fán a csalogány
énekelt szakadatlan.
és édes dallama nyomán
- a hang, a visszhang tette tán -
a rózsa mind kipattant.

És ő, a mindig fürge vad,
csak megy - sóhajt időnként -
kezében kis szalmakalap,
tűri, hogy égesse a nap,
s nem érti, hogy mi történt.

Éjjel a fán a csalogány
énekelt szakadatlan.
és édes dallama nyomán
- a hang, a visszhang tette tán -
a rózsa mind kipattant.

Petra-Szabó Gizella



Legutóbb történt

történetmesélő alkotást töltött fel Mini mesék címmel a várólistára

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Ihlet című alkotáshoz

inyezsevokidli alkotást töltött fel "Elmondom egy álmomat" címmel a várólistára

mandolinos bejegyzést írt a(z) Theodor Storm: A város című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Theodor Storm:Die Stadt című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Ambivalens című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Vaksors 8/7 című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Második útinapló - III. rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Második útinapló - III. rész című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Most című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Te vagy az című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Rög című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Rög című alkotáshoz

Futóinda alkotást töltött fel Utakon címmel a várólistára

Futóinda bejegyzést írt a(z) Utolsó kérés című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)