HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 19

Tagok összesen: 1905

Írás összesen: 50286

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

eferesz
2020-05-09 20:21:34

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2020-05-20

Christina Georgina Rossetti: Hidegben

A Chill

What can lambkins do
All the keen night through?
Nestle by their woolly mother
The careful ewe.
What can nestlings do
In the nightly dew?
Sleep beneath their mother's wing
Till day breaks anew.
If in a field or tree
There might only be
Such a warm soft sleeping-place
Found for me!

Christina Georgina Rosetti



Hidegben

Mit tehet kis juh,
Hogy ha a szél fú?
Anyjához bújik oda,
Kin meleg gyapjú.
Kis madárfiú
Hol alszik, ha fú?
Anyja szárnyai alatt
Van a jó odú.
Mezőn s fán akár,
Legyen héthatár,
Olyan meleg, lágy az ágy,
Mely rám vár.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1547
Időpont: 2020-05-25 22:56:26

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári!

Igen, majd fogok...

Szeretettel: Dávid
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-25 17:57:14

válasz mandolinos (2020-05-25 14:27:09) üzenetére
Kedves Dávid!

Köszönöm szépen! Tényleg nem könnyű, mert a szótagszám elenyészően kevés... :) A Bábel úgy látszik, befogadott. Próbálkozz te is!

Szeretettel: Klári

Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-25 17:55:38

Köszönöm szépen a gratulációt és a jókívánságot! :)

Szeretettel: Klára
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1547
Időpont: 2020-05-25 14:27:09

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klára!
Gratulálok remek fordításodhoz, nem volt könnyű!
Gratulálok a Bábelhez is!
Meg is ihlettél...
Szeretettel:
Dávid
:)
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1088
Időpont: 2020-05-25 11:32:30

válasz Klára (2020-05-25 09:46:15) üzenetére

Gratulálok!
Sok sikert a Bábelben is!
Szeretettel Attila bá'
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-25 09:46:15

Kedves Attila Bá'!


Nemrég regisztráltam a Magyarul Bábelben oldalra, hogy feltegyem néhány fordításomat. Igen, azonos vagyok azzal a bizonyos G. Makra Ildikóval. :)

Szeretettel: Klári
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1088
Időpont: 2020-05-25 09:42:54


Kedves Klára!

Az alábbi fordítás jelent meg a napokban a Magyarul Bábelben
portálon. Lehet, hogy te vagy ennek is a szerzője?
Napvilágos üdvözlettel várja válaszodat
Attila bá'


Hidegben (Magyar)

Mit tehet kis juh,
Hogy ha a szél fú?
Anyjához bújik oda,
Kin meleg gyapjú.
Kis madárfiú
Hol alszik, ha fú?
Anyja szárnyai alatt
Van a jó odú.
Mezőn s fán akár,
Legyen héthatár,
Olyan meleg, lágy az ágy,
Mely rám vár.

G. Makra Ildikó

Feltöltő Jakus Laura 1.
Az idézet forrása saját mű


Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-22 20:16:11

válasz Kőműves Ida (2020-05-22 15:52:49) üzenetére
Köszönöm, kedves Ida!

Rosettit azért szeretem, mert minden verse alapjában véve a szeretetről szól. :)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Regisztrált:
2012-03-29
Összes értékelés:
6470
Időpont: 2020-05-22 15:52:49

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári!

Bizony, így van ez. Lélekemelő versike.

Szeretettel,
Ida
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-21 18:30:52

válasz Bödön (2020-05-21 07:54:26) üzenetére
Köszönöm szépen. Örülök, hogy ennyire értékeled. :)

Üdv: Klári
Szenior tag
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
9031
Időpont: 2020-05-21 07:54:26

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia Klári! A műfordítás a világ legnehezebb dolga sztem. Itt is csak ámulok és bámulok! Nagyon aranyos kis versike, jó választás volt, így legalább megismerhettük mi, olvasók is! Üdv: én
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2825
Időpont: 2020-05-20 21:18:58

válasz Susanne (2020-05-20 18:58:23) üzenetére
Köszönöm szépen Zsu, igyekeztem. Kemény dió volt. :)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Susanne
Regisztrált:
2012-04-16
Összes értékelés:
5936
Időpont: 2020-05-20 18:58:23

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári !

Én nem tudok fordítani, de nagyon aranyos kis vers kerekedett belőle.
Nagyon tetszett :)
Szeretettel olvastalak : Zsu

Legutóbb történt

eferesz bejegyzést írt a(z) Létfutam című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Álarc című alkotáshoz

Pecás alkotást töltött fel Hallgatom az esti csendet címmel a várólistára

Susanne bejegyzést írt a(z) Virágzik a cseresznyefa című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Fáradt este című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mi a szép? című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Pelyhes csend című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) A világ fölött című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Pelyhes csend című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Esti csend című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Trianonról című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Gondok című alkotáshoz

Cipike bejegyzést írt a(z) Isteni talány című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Gondok című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Isteni talány című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)