HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 18

Tagok összesen: 1914

Írás összesen: 50746

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

oroszlán
2020-09-18 10:19:12

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2020-05-20

Christina Georgina Rossetti: Hidegben

A Chill

What can lambkins do
All the keen night through?
Nestle by their woolly mother
The careful ewe.
What can nestlings do
In the nightly dew?
Sleep beneath their mother's wing
Till day breaks anew.
If in a field or tree
There might only be
Such a warm soft sleeping-place
Found for me!

Christina Georgina Rosetti



Hidegben

Mit tehet kis juh,
Hogy ha a szél fú?
Anyjához bújik oda,
Kin meleg gyapjú.
Kis madárfiú
Hol alszik, ha fú?
Anyja szárnyai alatt
Van a jó odú.
Mezőn s fán akár,
Legyen héthatár,
Olyan meleg, lágy az ágy,
Mely rám vár.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-07-09 12:43:13

válasz Krómer Ágnes (2020-07-07 23:33:31) üzenetére
Kedves Ági!

Nagyon örülök, hogy hangulatosnak találtad a verset. :)

Szeretettel: Klári
Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
2964
Időpont: 2020-07-07 23:33:31

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klára!

Olyan télies ez a vers, de olyan kis hangulatos.Jó volt elolvasni most.

Szeretettel:Ági
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1556
Időpont: 2020-05-25 22:56:26

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári!

Igen, majd fogok...

Szeretettel: Dávid
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-25 17:57:14

válasz mandolinos (2020-05-25 14:27:09) üzenetére
Kedves Dávid!

Köszönöm szépen! Tényleg nem könnyű, mert a szótagszám elenyészően kevés... :) A Bábel úgy látszik, befogadott. Próbálkozz te is!

Szeretettel: Klári

Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-25 17:55:38

válasz Szalki Bernáth Attila (2020-05-25 11:32:30) üzenetére
Köszönöm szépen a gratulációt és a jókívánságot! :)

Szeretettel: Klára
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1556
Időpont: 2020-05-25 14:27:09

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klára!
Gratulálok remek fordításodhoz, nem volt könnyű!
Gratulálok a Bábelhez is!
Meg is ihlettél...
Szeretettel:
Dávid
:)
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1089
Időpont: 2020-05-25 11:32:30

válasz Klára (2020-05-25 09:46:15) üzenetére

Gratulálok!
Sok sikert a Bábelben is!
Szeretettel Attila bá'
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-25 09:46:15

válasz Szalki Bernáth Attila (2020-05-25 09:42:54) üzenetére
Kedves Attila Bá'!


Nemrég regisztráltam a Magyarul Bábelben oldalra, hogy feltegyem néhány fordításomat. Igen, azonos vagyok azzal a bizonyos G. Makra Ildikóval. :)

Szeretettel: Klári
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1089
Időpont: 2020-05-25 09:42:54


Kedves Klára!

Az alábbi fordítás jelent meg a napokban a Magyarul Bábelben
portálon. Lehet, hogy te vagy ennek is a szerzője?
Napvilágos üdvözlettel várja válaszodat
Attila bá'


Hidegben (Magyar)

Mit tehet kis juh,
Hogy ha a szél fú?
Anyjához bújik oda,
Kin meleg gyapjú.
Kis madárfiú
Hol alszik, ha fú?
Anyja szárnyai alatt
Van a jó odú.
Mezőn s fán akár,
Legyen héthatár,
Olyan meleg, lágy az ágy,
Mely rám vár.

G. Makra Ildikó

Feltöltő Jakus Laura 1.
Az idézet forrása saját mű


Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-22 20:16:11

válasz Kőműves Ida (2020-05-22 15:52:49) üzenetére
Köszönöm, kedves Ida!

Rosettit azért szeretem, mert minden verse alapjában véve a szeretetről szól. :)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Regisztrált:
2012-03-29
Összes értékelés:
6581
Időpont: 2020-05-22 15:52:49

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári!

Bizony, így van ez. Lélekemelő versike.

Szeretettel,
Ida
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-21 18:30:52

válasz Bödön (2020-05-21 07:54:26) üzenetére
Köszönöm szépen. Örülök, hogy ennyire értékeled. :)

Üdv: Klári
Szenior tag
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
9133
Időpont: 2020-05-21 07:54:26

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia Klári! A műfordítás a világ legnehezebb dolga sztem. Itt is csak ámulok és bámulok! Nagyon aranyos kis versike, jó választás volt, így legalább megismerhettük mi, olvasók is! Üdv: én
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2942
Időpont: 2020-05-20 21:18:58

válasz Susanne (2020-05-20 18:58:23) üzenetére
Köszönöm szépen Zsu, igyekeztem. Kemény dió volt. :)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Susanne
Regisztrált:
2012-04-16
Összes értékelés:
6054
Időpont: 2020-05-20 18:58:23

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári !

Én nem tudok fordítani, de nagyon aranyos kis vers kerekedett belőle.
Nagyon tetszett :)
Szeretettel olvastalak : Zsu

Legutóbb történt

medve bejegyzést írt a(z) Michal Tallo: NEM ADJA FEL című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Nyarat temeti című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Helyettem virulnak című alkotáshoz

medve bejegyzést írt a(z) Karambozás című alkotáshoz

oroszlán alkotást töltött fel Helyettem virulnak címmel

oroszlán bejegyzést írt a(z) Az idő elszáll című alkotáshoz

medve bejegyzést írt a(z) Apa sokat dolgozik című alkotáshoz

Tóni bejegyzést írt a(z) Márai Sándor: Halotti beszéd / Begräbnisrede című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Márai Sándor: Halotti beszéd / Begräbnisrede című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Karambozás című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Véges végtelen című alkotáshoz

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Nyarat temeti címmel a várólistára

Lény Ede alkotást töltött fel Egy talpalatnyi hölgy címmel a várólistára

túlparti bejegyzést írt a(z) Véges végtelen című alkotáshoz

túlparti alkotást töltött fel Karambozás címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)