HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 12

Tagok összesen: 1910

Írás összesen: 50520

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

túlparti
2020-07-28 18:07:52

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2020-07-26

Nógrádi Pap Gyula: A titkos hang / Die geheime Stimme


A titkos hang
1
Heverészek egymagam
Parti avar füvön.
Szedek egy-két ibolyát
S kalapomhoz tűzöm
És feszítek, ámde egy
Hang fülembe vágja:
Nem való már te neked
A tavasz virágja!'
2
Kis kertemet rendezem,
Fát ültetek éppen.
Óh mikor e fának én
Majd gyümölcsét tépem!
Csakhogy a hang ott kisért
S sejtem, mintha szólna:
A gyümölcsöt nem fogod
Szedni már te róla.
3
Vadászkürtöm megfúvom
Itt a sziklás bérczen,
Felcsahol rá a kopó
Oda lenn a mélyben.
A hang ismét mcgjelen
S én csüggedve hallom:
Más vadász fog járni majd
Itt e bérczen, halmon.
4
Menekülök, csakhogy e
Bús hangot ne halljam!
S meghallom a lombzúgás
S fülemüle dalban.
Mindhiába hull reám
Csillag ezüst fénye
S mindhiába mosolyog
Szivem szép reménye.
***
Nógrádi Pap Gyula 1843 - 1934
***
***
Die geheime Stimme
1
Rekle ganz allein, mit Laub
bedeckten Küstengras.
Ein-zwei Veilchen für die Hut
auf der Schnelle auslas,
‘d prahle, doch eine Stimme
klingt jetzt in die Ohren:
Du hast aber kein Recht mehr
auf die Frühlingsblumen!
2
Ich bin in meinen Garten,
eben einen Baum gepflanzt.
Ach, wenn du von diesem Baum
die Früchte ernten kannst!
Doch die Stimme war auch da
und würde mit mir schwätzen:
Die Früchte von diesem Baum
kannst du nicht mehr ernten.
3
Ich blase fest mein Jagdhorn
hier auf dem Fels Hügel!
Der Jagdhund bellt laut zurück
als wäre es klüger.
Die Stimme ist wieder da
und ich höre bedripst:
Ein andere wird kommen,
weil du wirst weggekippt.
4
Ich floh weg, will es nicht mehr
die Stimme hören bang!
Ich hörte das Laub brummen
im Nachtigallgesang.
Es fällt vergebens auf mich
den sternensilbern Licht,
und es lächelt vergebens,
weil die Hoffnung entwicht.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2020 Július 26

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

Saskó Éva alkotást töltött fel A Nyár Asszonya címmel a várólistára

Marcsy bejegyzést írt a(z) Sosem volt című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) A ridegült világhoz! című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Selejtes gondolataimból című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Csigaházak című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Csigaházak című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Csigaházak című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) talán vége című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Tükörjáték életre, halálra című alkotáshoz

Poós Gergely bejegyzést írt a(z) Fájdalom című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Gravitáció című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Selejtes gondolataimból című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Vezsenyi Ildikó (változat) című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Selejtes gondolataimból című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Tükörjáték életre, halálra című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)